Conferencia: El humor en los textos audiovisuales: una cuestión de intersecciones. (RRNº167/16)


    Brindar a los estudiantes y profesores de traducción, así como a traductores en ejercicio de la profesión, la posibilidad de conocer los alcances de la traducción audiovisual, en especial en lo referente al tratamiento del humor en dicho tipo de traducción.  
    El estudio de la traducción del humor en textos audiovisuales continua siendo una cuestión que demanda reflexión y comprobaciones empíricas. En los últimos años, el avance ha sido notable, si bien, la complejidad intrínseca de este asunto, tan enraizado en enredadas dimensiones como la cultural, hacen necesarios replanteamientos de lo ya aportado, e incluso la adopción de perspectivas adicionales. En esta conferencia se partirá de esta premisa, con objeto de dar un paso más en la dirección de la comprensión de los mecanismos poseedores de potencial para activar el humor no sólo en el seno de la comunidad en la que éstos fueron creados, sino en el de otra al que han sido trasvasados mediante un proceso de traducción. Junto a otros planteamientos, la idea central de esta aportación es la consideración, partiendo del ámbito audiovisual, de los chistes como intersecciones o prototipos, es decir, como entidades en la mayoría de los casos compuestas por diferentes tipos de elementos potencialmente humorísticos que se combinan entre sí y se retroalimentan con objeto de producir el efecto que su autor pretendía: el humor. Como se verá, se trata de un enfoque comprensivo, capaz de dar respuesta al funcionamiento del humor en las diferentes modalidades de traducción audiovisual. Es más, su potencial y aplicabilidad pueden ser trasladados a otros tipos de textos, como los orales y los escritos. Se ilustrarán los diferentes planteamientos con ejemplos extraídos de la popular serie de televisión Los Simpson.
     
    Objetivos: Los participantes podrán considerar incluir a la traducción audiovisual como uno de los posibles campos del ejercicio profesional dentro del amplio campo de la traducción. 
     
    Profesional a cargo: Dr.Juan José Martínez Sierra, Doctor en Traducción

    El humor en los textos audiovisuales.
    Fecha: Martes, 26 de abril de 2016. 
    Horario: 18.30 a 20.30
    Lugar: Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas
    Modalidad: Exposición y discusión grupal.
    n/c
    Estudiantes de grado y posgrado, docentes universitarios, público en general.
     
    Informes e inscripción: lenguas@usal.edu.ar