LECTURERS                                                        DISERTANTES
    Confirmed Lecturers:                                                                           Oradores confirmados:
    TENCH, Paul
    AGUILAR, Gabriela DELANEY, Juan José MARTINO, Daniela
    AICEGA, Dolores DURAN, José Manuel NARVAEZ, Raúl
    ALBERIO, Carla ELISSALDE, Roberto PARISE, Silvia
    ALVAREZ, Marina ESCARRÁ, Gabriela POLICASTRO, Patricia
    APARICIO, Malvina GRASSO, Marina RODRIGUEZ, Andrea
    BASSO, Roxana GUIÑAZÚ, Dolores RODRIGUEZ VAN DAM, Valeria
    BIASI, Susana
    JAKULJ, Graciela  
    SIMEONE, Patricia
    CARBONE, Andrea V.   KERR, Walter VALDÉS, Florencia
    CARDOZO, Andrés
    KIRAC, Marina  
    VELTRI, Ofelia
    CASALINI, Lidia LERENA, Nora  VERTULLO, Jorgelina
    COLOMBO, Laura
    LIBARDI, Magalí
    VIGNELI, Luis
    CURTO, Jorge Christian LOMBARDO, Andrea ZABALA, Francisco
         ORTIZ, Paula    ZANFAGNINI, Franco
    60º aniversario de la Escuela de Lenguas Modernas
    URE, Santiago
    VALENCIA, Héctor
    SAPORITI, Néstor Italiano
    Paul Tench 
    BA, Dip.Ed., Dip.Ling.Sci, PhD
    Retired Senior Lecturer; former Head of the Applied English Language Studies section of the School of English, Communication and Philosophy (1992-4). Now, the Centre for Language and Communication Research, Cardiff University.
    He was first appointed to the staff in 1967 in what was then the Department of English, UWIST, with teaching responsibilities in the theory and practice of language teaching, applied linguistics, phonology and practical phonetics. During the 1970s, he also taught English as a Second Language for University College Cardiff, phonetics and linguistics in the School of Speech Therapy at Llandaff Technical College (now part of the University of South Wales), and phonetics at the Seminar für Sprachmethodik, the German branch of the Summer Institute of Linguistics (SIL).
    In 1979, with a two-year leave of absence, he took up the post of Senior Lecturer in the Department of Modern European Languages at the University of Ilorin, Nigeria, with teaching responsibilities in English speech, applied linguistics, and the University-wide Use of English course delivered to all 1000 first year students. He also helped to design the University’s first MA programme in linguistics.
    Marina Laura Alvarez
    Marina Laura Alvarez is a Conference Interpreter graduated from Universidad del
    Salvador with a participation in the Exchange Programs in the University of the Pacific in San Francisco, California, USA. She also holds a BA in English Language and in Teaching at Higher Education. She is a doctoral student in Letters at Universidad Católica Argentina, holds a research scholarship and is currently writing her thesis on the contrastive analysis of non-finite verbs in English and Spanish. As a professor and a researcher, she has devoted herself to the areas of Grammar and Linguistics and is currently teaching English Grammar I and II at the School of Modern Languages, Universidad del Salvador and Linguistic Structures III and IV as well as Contrastive Grammar at the Language Department of the Faculty of Philosophy and Letters, Universidad Católica Argentina.
    Norma Andrada
    Sworn Translator graduated from Universidad del Salvador, Argentina. Conference
    Interpreter graduated from the London School of Languages, United Kingdom.
    Member of Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, of the
    American Translators Association (ATA) and the Argentine-British Chamber of
    Commerce. Vice President of the Argentine Association of Translators and Interpreters (AATI) for the period 1990 - 1995.
    Professor in the career of Sworn Translator and Conference Interpreter at Universidad de
    Salvador since 1982. Formerly Professor in the Conference Interpreter career at Instituto Superior del Profesorado en Lenguas Vivas, Juan Ramón Fernández. Professor in charge of the Interpreting Diploma Course, Universidad San Pablo de Tucuman and Colegio de Traductores de Tucumán, Argentina. Professor in charge of the undergraduate curricula in Interpreting, Universidad Católica de las Misiones, Argentina.
    She has been a full-time translator and interpreter for the International Civil Aviation Organization (ICAO) within the United Nations Development Program (UNDP) in Argentina. And has worked for different government agencies and private companies in Argentina and the United Kingdom.
    In addition to her teaching career, she is Editorial Director of Interlingua, a private company involved in the provision of project management and planning services in translation, interpretation, and graphic design for national and international companies.
    Lidia Casalini 
    Lidia Casalini graduated as a Profesora en Inglés from Universidad del Museo Social Argentino. She holds a Master of Arts in Teaching English as a Foreign Language (TESOL) from the Universidad Europea del Atlántico, Spain. Lidia is a Specialist in Education and ICT from the Ministry of Education, Argentina. 
    She specializes in online teaching and has delivered local, national, and international workshops for teachers via videoconferencing. Lidia has presented in local, national and international teachers’ events. Lidia has worked as a remote teacher of English for the British Council, Argentina. She has been part of Plan Ceibal with the British Council Argentina and a remote teacher of English within
    the Programme LEP for Chilean teachers.
    Lidia is currently a teacher trainer at the teacher training college ISFDyT 24 Bernardo Houssay in Bernal, and she teaches at secondary schools. She is an Edmodo Ambassador and a Certified Teacher Trainer and has been awarded the International Ambassador of the year.
    Carla Alberio
    Profesora en Ingles from ISFD y T No24. Attending Licenciatura en Enseñanza de Inglés in Universidad CAECE. Currently teaching English at primary and secondary schools, and at the teacher training college ISFDyT N° 210 in La Plata. Carla has
    delivered workshops for teachers and she has presented at local, national and international conferences.
    Since 2014 Carla and Lidia have been working on arranging languages exchanges. They have set up exchanges for more than 1,500 students from Argentina and other countries such as the USA, Canada, France, and Italy. Both Carla and Lidia strongly believe in going beyond the limits of the classroom as a powerful tool to empower their learners.
    Laura Colombo 
    Laura Colombo holds a PhD in Language, Literacy and Culture and a MA in Intercultural Communication from the University of Maryland Baltimore County, United States. She is an Assistant Researcher for the Argentine National Scientific and Technical Research Council (CONICET). Her research interests are academic writing in first and second language, especially at the university level. She is a member of GICEOLEM, an interdisciplinary research team that analyzes the relationship between teaching, learning, reading and writing in different disciplines and educational levels. She has authored several research papers and book chapters and presented her research at different academic events. Dr. Colombo has worked as an educator for 20 years in different high schools, teacher education institutes and universities. She has also offered workshops on writing to teachers and university professors.
    Jorge Christian Curto
    Jorge Christian Curto is a law graduate from Universidad de Buenos Aires. He also holds a degree in translation (English< >Spanish) from the same university. Currently he is a lecturer in English in the Law degree course at the School of Law at Universidad de Buenos Aires and a junior lecturer in English at the School of Legal Sciences at Universidad del Salvador. He is also a teaching assistant in General Theory of Law at the School of Law at Universidad de Buenos Aires. Furthermore, he has written different articles on Legal English and legal and political matters.
    Andrea Lombardo
    I am an English Language Teacher and Sworn Translator from the Faculty of
    Humanities and Educational Sciences at the National University of La Plata (UNLP).
    I obtained a Magister degree in Translation from the University of Belgrano in the city of Buenos Aires.
    I am a member of the research group Escrituras de minorías, ethos y (auto) traducción, in charge of Dr. María Laura Spoturno. My research interests are African Literature, Translation Studies and Linguistics. I have participated in congresses and published a number of articles on these areas of study. At present, I am carrying out research mainly on the work of Chimamanda Ngozi Adichie.
    I teach at the School of Engineering at UNLP as Adjunct Professor, at Escuela de Lenguas as Qualified Assistance Professor with part-time dedication, at a bilingual school and secondary schools in the province of Buenos Aires.
    Raúl Eduardo Narváez
    He holds the degree of: Doctor en Lenguas Modernas con Especialidad en Lengua Inglesa – USAL; Traductor Público en Idioma Inglés - UBA; Profesor en Inglés. Instituto Superior "Jesús María" (A-85); Consultor Psicológico - Inst. Sup. de Ciencias Humanas y Sociales (A 1375); Diplomatura en Psicoanálisis –Inst. Sup. de Ciencias Humanas y Sociales (A 1375)
    He worked as: Director de Estudios -Inst. Superior del Profesorado San Agustín (A 757). CABA; Prof. Titular -UBA since 1986 to 2016.
    He published his book The Act of Translating in 2005 -UBA.
    He was granted scholarships: by Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires; by University of Granada, Spain.
    He was granted by: Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires; 2014: Medal as a recognition of career as an author; 2014: Diploma to a vast and prestigious career as both translator and author; Instituto Superior del Profesorado San Agustín (A 757); 2015: Award to Career in Argentine Education System.
    He has participated as a lecturer at national and international level and has published
    numerous papers about translation.
    Valeria Rodriguez Van Dam
    Valeria Rodriguez Van Dam obtained her TEFL degree at I. S. P. "Dr. Joaquín V. González", where she also completed a postgraduate degree in Shakespeare Studies. She holds a Licenciatura degree in Education and Foreign Languages from Universidad Nacional de Quilmes and currently holds several chairs of Shakespeare Studies and Medieval English Literature at I. S. P. "Joaquín V. González" and I. S. P. Consudec "Septimio Walsh". She is also a joint lecturer at the Faculty of Social Sciences of the University of Buenos Aires and a Cambridge ESOL Speaking Examiner, Team Leader and Pedagogical Consultant for the Buenos Aires Open Centre. She directs The Shakespeare Study Group and teaches tailored Shakespeare and medieval poetry courses in private organizations. She is a researcher of Anglo-Saxon texts in translation and a founding member of the team of lecturers for the "Seminario Permanente de Lectura de Clásicos".
    Gabriela Escarrá
    Gabriela Escarrá is a certified translator, editor, transcreator and copywriter specializing in Marketing and Corporate Communications. She holds two university degrees as a Sworn Translator and a Teacher of English Language and Literature. As a professional translator, she has worked on several projects for the United Nations Development Programme (UNPD), and with direct clients, including private corporations, government agencies, and professional associations. She has also been a University Professor of Technical Translations at the School of Economics, UCLP.
    Together with Dolores Guiñazú, they have both been lecturing on Quality Management in the USA and Europe, including the University of Massachusetts (UMass) in Boston, the 58th ATA Annual Conference in Washington, DC., the Florida International University (FIU) in Miami, and the BP18 Conference in Vienna, among others.
    Silvia Parise
    Silvia Parise is a Teacher of English as well as a Lawyer graduated from University of Buenos Aires. She holds an MA in English Language Teaching and Applied Linguistics from King’s College, University of London. Currently, she works at various institutions such asUniversity of Buenos Aires where she is a Lecturer of English II and III at Social Sciences College,  AIE ( AsociacionInternacional de Estudios) as Academic Secretary and LLM Tutor and AACI where she is Speaking Examiner of Cambridge Assessment.  She has a vast experience in English as a Foreign Language,not only in  the private sector but also in further education and at university.   Being a lawyer, she has had the chance of   specializing in  Law and Business in English as well. She has contributed and developed University of London’s Programmes in its registered centre in Buenos Aires, Argentina.Also, she has taken part  in Study AbroadProgrammes with foreign universities in Buenos Aires.
    Patricia Silvana Policastro
    Patricia Silvana Policastro has devoted thirty-seven years to working as a teacher at the different educational levels. She holds the degrees of Primary School Teacher from Escuela Normal Nacional “Eduardo Costa”,  and English Bachelor from Universidad del Salvador. She has got post-degrees on Secondary and University Teacher of English and on Institutional Management. Currently, she is a PhD candidate for the Educational Science Doctorate at Usal. She is also member of a research group at FCECS which focuses on the  implications of social programmes.
    Prof. Policastro is the Coordinator of “Ciclo Pedagógico Universitario” at Usal, Campus Nuestra Señora del Pilar. Besides, she works as a Grammar teacher for the School of Modern Languages and is author of “The Easiest Way to Approach Grammar I” (Ediciones Universidad del Salvador). Since 2010 she has been delivering many workshops and seminars on pedagogical matters and has recently written a paper titled “The Art of Planning”. 
    Ana Irazábal
    Teacher of English, graduated from ISP 'Dr. Joaquín V. Gonzalez'. Bachelor in English Language, graduated from Universidad de Belgrano. She specialized in Phonetics and Phonology at ISP 'Dr. Joaquín V. Gonzalez'.
    She teaches English at the secondary school level and coordinates courses for children, adolescents and adults at a private institution. At tertiary level she teaches Phonetics and Phonology I and English Language Laboratory I and II at ProfesoradoConsudec, and Phonetics and Phonology I at IES enLenguasVivas‘Juan Ramón Fernández’. She is also a teacher assistant for English Language Laboratory lessons at ISP 'Dr. Joaquín V. Gonzalez'.
    Dolores R. Guiñazú
    Dolores R. Guiñazú is a Certified Sworn (Court-Approved) English to Spanish Translator, Interpreter and Copyeditor specializing in healthcare, marketing, legal & corporate communications. At the beginning, an in-house translator for multinational corporations, and then a freelance translator, working in teams for Global Agencies as well as for direct clients all over the world. She holds an MBA in Marketing from Universidad del Salvador (USAL) & Albany University in New York. Besides, she is a Spanish Copyeditor and Proofreader certified by Fundación Litterae and Fundéu.
    Together with Gabriela Escarrá, they have both been lecturing on Quality Management in the USA and Europe, including the University of Massachusetts (UMass) in Boston, the 58th ATA Annual Conference in Washington, DC., the Florida International University (FIU) in Miami, and the BP18 Conference in Vienna, among others.
    Roberto L. Elissalde
    Historian. Vice president of the Argentina Academy of Arts and Communication Sciences, a fellow of the Institute Bonaerense Numismatic and Antiquities, the Institute of Historical Research of the Manzana de las Luces; corresponding academic Historical and Geographic Institute of Uruguay, of the Paraguayan Academy of History, the Institute of Military Historical Studies of Peru and the Academy of Maritime History and the Uruguay River. Author of several books, work on the British invasions of Rio de la Plata and more than 300 articles La Nación, The Southern Cross and Everything is history.