Universidad del Salvador | #USALIZATE

ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS

Sede CABA Lavalle 1854 C1051ABB
Ciudad Autonóma de Buenos Aires - Argentina
Tel: (54-11) 4372-4261/ 4372-6201
Tel/Fax: (54-11) 4372-5115
Delegación PILAR Champagnat 1599 C1630AHU
Pilar, Pcia. de Buenos Aires, Argentina
Pabellón 1, Of. 15 y 10, PB.
Tel: (0230) 443-1260/1/2 interno 2874


(+549)11 3891 2792

Escuela de Lenguas Modernas

USAL

    Act. Extracurriculares 2016

     ACTIVIDADES EXTRACURRICULARES 2016
     

    AÑO 2016

    NOVIEMBRE

    hasta el 20: Presentación resúmenes al Congreso Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología, que se realizará en la Facultad de Lenguas de Córdoba del 3 al 5 de julio de 2017.

    del 24/10 al 11/11: XV Concurso de Cuentos Cortos y Ensayos en Lengua Inglesa 2016 (RRNº467/16)

    Jueves 3 y Viernes 4: Jornadas de homenaje a William Shakespeare y Miguel de Cervantes Saavedra en los cuatrocientos años de sus fallecimientos. (RRNº571/16).

    Jueves 3: II Jornada de Investigación del Instituto de Lenguas Modernas (IInvestigación)

    OCTUBRE

    Miércoles 26: Seminario de Extensión "The Importance of Evaluating. 2nd Edition On dealing with Assessment, Testing and Evaluation". (RRNº570/16) (Sede PILAR)

    Martes 25: Colación de profesores eméritos de la Universidad del Salvador (Institucional).

    Lunes 24: Conferencia: “Las políticas sobre la niñez del nuevo Estado irlandés" (Rel.Inst.)

    Martes 18: Seminario de Extensión "The ABC of Class Management: Tips for creating our Best Learning Environment". (RRNº570/16)

     

    SEPTIEMBRE

    Jueves 22: Charla: “The 1916 Rising”, Dermot Keogh (Actividad curricular abierta)

    Martes 20: Charla: “La Metodología en Enseñanza Avanzada de Interpretación de Conferencias”, Martín Soriano (Actividad Curricular)

     

    (Aprobado por Resolución Rectoral Nº476/16)

     AGOSTO

     
     
     

    JUNIO

    Sábado 25: Jornada de actuialización sobre la Lengua Española: "Corrección de traducciones de tectos periodísticos. Interferencias morfosintácticas" - Fund. LITTERAE (Rel.Inst.)

    Jueves 16: Panel "Algunos problemas prácticos en la Traducción Literaria" - Escuela de Letras, Fac. de Filosofía, Letras y Estudios Orientales

    Jueves 16: Conferencia “La labor de los intérpretes en el ámbito político-diplomático internacional" - UNR (Rel.Inst.)

    Martes 14: Presentación de investigación en Jornadas interdisciplinarias de la Fac. de Psicología y Psicopedagogía en Pilar: "Desafíos éticos frente al diseño del trabajo de campo en investigación" (IInvestigación)

    Sábado 11: Taller de TOMA DE NOTAS en consecutivas extensas - ADICA (Rel.Inst.)

    Viernes 10: Conferencia para los alumnos de la Escuela de Lenguas Modernas, sobre oportunidades del programa: "FOREIGN LANGUAGE ASSISTANT" (Actividad Curricular abierta)

    Lunes 6 y martes 7: Simposio: "INTERDEPENDENCIA: DESAFÍOS del SIGLO XXI" (CARI)(Rel.Inst.)

    Lunes 6: Cursos: CICLO DE TRADUCCiÓN AUDIOVISUAL - AATI (Rel.Inst.)

    Miércoles 1: Visita a la Casa Rosada (Actividad Curricular)

    MAYO

    Jueves 26: Presentación del libro “NACIONALISMO y DISAPORAS: LOS CASOS VASCO E IRLANDÉS EN ARGENTINA (1862-1922)" y Charla “LA COLONIA OVEJERA IRLANDESA DE VENADO TUERTO" (Rel.Inst.)

    Jueves 19: Conferencia: Desafíos de la lengua materna para el traductor de hoy (Actividad Curricular abierta)

    Martes 17: Videoconferencia: World Shakespeare Project. (RRNº230/16)

    Jueves 12: Visita al honorarble Congreso de la Nación (Actividad Curricular)

    Jueves 12: Conferencia: Lo no-humano como personaje en Macbeth, Prof. Malvina Aparicio (Rel.Inst.)

    Lunes 2: Cursos: CICLO DE TRADUCCiÓN AUDIOVISUAL - AATI (Rel.Inst.)

    Inscripción durante todo el mes: Concurso de arte IRISH ART (Rel.Inst.)

    ABRIL

    Viernes 29: Charla-Taller: Nuevos horizontes en el sector de la traducción (RRNº230/16)

    Martes 26: Conferencia: El humor en los textos audiovisuales: una cuestión de intersecciones. (RRNº167/16)

    Lunes 25: Charla para alumnos: Graduada intérprete de juicios en St. Louis Missouri, EE.UU. (Actividad Curricular). 

    Sábado 23: Homenaje a Shakespeare (Fundación Shakespeare Argentina) (Rel.Inst.)

    Sábado 23: Visita Obra de Teatro "La señorita Julia" (Actividad Curricular)

    Jueves 21, viernes 22, sábado 23 y domingo 24: Congreso CTPCBA (Rel.Inst.)

    Lunes 18: Charla: La terminología y su incidencia en la labor del traductor profesional (Rel.Inst.)

    Jueves 14/4 al 9/6: Curso: Estudios contrastivos del Inglés y del Español (RRNº03/16)

    Miércoles 13: Entrega de premios del XIV Concurso Literario

    Viernes 1: Presentación libro "La expulsión no fue ausencia" de Alicia Fraschina (Rel.Inst.)

     

    MARZO

    Miércoles 2: Conferencia: "Roger Casement y su diario de la Amazonia: de testigo a revolucionario." (RRNº77/16)

     


    AÑO 2014


     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Circular I Español - Circular II Español / Circular I Inglés - Circular II Inglés

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    XV Concurso de Cuentos Cortos y Ensayos en Lengua Inglesa 2016

    (RRNº567/16)

    PARA ALUMNOS DE CUARTO Y QUINTO AÑO DE NIVEL MEDIO Y NIVEL TERCIARIO-UNIVERSITARIO

     
    PARTICIPANTES:estudiantes pertenecientes a cualquier institución de educación media o terciaria-universitaria de la República Argentina.
     
    TRABAJOS: los trabajos presentados deberán ser inéditos, de tema libre, y escritos en lengua inglesa.
    PRESENTACIÓN: en sobre cerrado, en el que deberá constar el seudónimo del autor y el título de la obra, se incluirán 6 copias en tamaño A4 (tipo de fuente Arial 12, interlineado 1,5 espacios). Cada copia deberá contener el título de la obra y el seudónimo del autor. Además, se incluirá una ficha con los datos personales del autor (nombre y apellido, seudónimo, título de la obra, género, institución a la cual concurre como estudiante, teléfono fijo, teléfono móvil y correo electrónico). Asimismo, se deberá enviar el trabajo en formato Word a la casilla de correo lenguas@usal.edu.ar(consignar “Concurso Literario”en el asunto). No se considerarán recibidos los trabajos sin el correspondiente envío por correo electrónico.
    Cada autor podrá presentar 1 (un) trabajo por género (cuento corto - ensayo). No se aceptarán trabajos que no cumplan con las condiciones de presentación establecidas o no adjunten la ficha con los datos personales.
     
    MIEMBROS DEL TRIBUNAL EVALUADOR: Dr. Héctor Valencia, Prof. Rosa María Donati, Prof. Inés GarcíaBotana, Prof. Alicia Zaballa, Prof. Laura D´Isernia, Prof. Lilian Hreljac
     
    RECEPCIÓN: los trabajos se recibirán desde el 24-10-16 al 11-11-16 en la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL, Lavalle 1878, Oficina 1º piso, C1051ABB, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, o en el Campus Nuestra Señora del Pilar, Champagnat 1599, Oficina de la Coordinadora de la Escuela de Lenguas Modernas, B1630AHU, Pilar, Provincia de Buenos Aires. Cumplida la fecha de cierre, no se recibirán más trabajos.
     
     
    INFORMES:Universidad del Salvador – Escuela de Lenguas Modernas, Lavalle 1878. Teléfono: 4372-4261/5115. Correo electrónico: lenguas@usal.edu.ar
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

     

     

     

     

    Jornadas de homenaje a William Shakespeare y Miguel de Cervantes Saavedra en los cuatrocientos años de sus fallecimientos
     
    Las Jornadas se realizan para honrar la memoria de los dos grandes escritores en lengua española e inglesa. Este tipo de homenaje se realizó y se realiza en todo el mundo académico dada la importancia de sus contribuciones en la literatura universal. La USAL no podía permanecer fuera de este acontecimiento mundial. Por eso la Escuela de Lenguas Modernas y la Escuela de Letras de la  Facultad de Filosofía,  Letras y Estudios Orientalesse unen para recordarlos en conjunto. 

     

    Conferencias magistrales y representaciones fragmentarias de algunas de sus obras, a cargo de:
     
    Jueves 3 Viernes 4
    14.00 – APERTURA
     
     
    14.15 – “ECOCRITIC APPROACH TO SHAKESPEARE’S PLAYS"
       Malvina APARICIO
     
    15.30 – “PAINTING WITH WORDS.” “SHAKESPEARE’S VERBAL POTRAITURE”
    Valeria RODRIGUEZ VAN DAM
     
    16.45 – “WILLIAM SHAKESPEARE AND HIS SONNETS”
    Héctor VALENCIA
    10 a 11.15 – “LA IDENTIDAD DE LOS OTROS EN EL QUIJOTE
    María Rosa Petruccelli
    11.15 a 13 - “LAS ARTE PLÁSTICAS EN LA ÉPOCA DE CERVANTES”
    Cristina Vázquez de Bardin
     
     
    14 a 15.15 - “¿DON QUIJOTE EN LA ÓPERA?”
    Antonio Ventades
    15.15 a 16.30 - "EL FILM DON QUIJOTE, DE GREGORY KOZINTSEV: LITERATURA REFUNDIDA"
    Adriana Cid
    16.30 a 17.30 - “LAS LETRAS ITALIANAS EN CERVANTES, CERVANTES EN LAS LETRAS ITALIANAS”. 
    Daniel Capano
    (Biodata )
     
    17.30 CIERRE
     
     
    Escuela de Lenguas Modernas - Escuela de Letras
    3 y 4 de noviembre
    Aula Magna

     

    Inscripción: lenguas@usal.edu.ar

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    II Jornada de Investigación

    Instituto de Investigación en Lenguas Modernas

    Jueves 03 de noviembre

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

    Programa:
    10.00  Apertura.
    10.15 - 10.45 Exposición de resultados de avance del Proyecto VRID 1540 El método de la ecología de recursos (ecology of resources method) y su aplicación para el desarrollo del conocimiento colectivo a través de las TICs. (Veltri, Repetti, Aguilar, Rodríguez, Fox, Pagliaro). 
    10.45 - 11.15  Exposición de resultados finales del Proyecto VRID 1426 The non-human as a character in Shakespeare’s plays. An Ecocritical approach to the study of the second tetralogy. (Aparicio, Biasi, Barna, Calderón, Mazza, Rodríguez).
    11.15 - 11.45 Exposición de resultados de finales del Proyecto VRID 1328 Prosodia comparativa del inglés y el castellano: segmentación, indicación de continuidad: similitudes y diferencias. (Valencia, Videtta, Luccón, Carretero).
    11.45 - 12.15
    Presentación de nuevo proyecto de investigación Un esbozo de diccionario de verbos en español desde la perspectiva de la estructura argumental. Una reflexión general sobre la naturaleza sintáctica, léxica y semántica de los verbos (Albano, Vaninetti, Ghio, Gómez Belart, Videtta, Luccón, Barquet, Crespo, Demarchi, Pérez Casirraga).
    12.15 - 12.30 Preguntas de los asistentes.
    12.30 Cierre.
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    Seminario: "The ABC of Class Management"
    (RRNº570/16)
     
    Ante las demandas que nuestros docentes de inglés de todos los niveles, en especial del nivel medio, enfrentan en su labor cotidiana, es imprescindible una reflexión profunda centrada no sólo en las necesidades de nuestros alumnos de hoy sino también en las habilidades docentes para enfrentar situaciones desafiantes que suelen presentarse dentro del aula.
     
     
     
    Patricia Silvana Policastro
    Profesora-Licenciada en Lengua Inglesa
     
     
     
    Miércoles 26 de octubre de 17.30 a 19.30
    Aula Magna Escuela de Lenguas Modernas

    Inscripción: lenguas@usal.edu.ar

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     
    Acto de Colación de Profesores Eméritos de la Universidad de Salvador.
    Martes 25 de octubre a las 18.
    Auditorio San Ignacio de Loyola.
    Profesoras Eméritas de las Escuela de Lenguas Modernas
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

     

    Conferencia: “Las políticas sobre la niñez del nuevo Estado irlandés”

     
     
    La Dra. Kennedyes una destacada catedrática en ciencias económicas y sociales que ha escrito ampliamente sobre temáticas relacionadas con el desarrollo social en Irlanda. Creemos que la exposición de Dra. Kennedy podría ser de gran relevancia para personas interesadas tanto en temáticas relacionadas con Irlanda como en temas relacionados con las políticas de desarrollo social.
     
     
    Dra. Finola Kennedy
     
     
    Lunes 24 de octubre | 18:30
    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas.
    Confirmar asistencia: lenguas@usal.edu.ar

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Seminario: "The Importance of Evaluating. On dealing with Assessment, Testing and Evaluation" (2nd Edition)
    (RRNº570/16)
     
    Mediante un análisis minucioso de los diversos instrumentos de evaluación de los aprendizajes al alcance de los docentes, se busca rescatar el verdadero rol de la evaluación en estos tiempos y, en especial, reconsiderar nuestras prácticas evaluativas y de calificación para transformarlas en un proceso continuo capaz de acompañar al  proceso de enseñanza-aprendizaje de la lengua inglesa.
     
     
    Patricia Silvana Policastro
    Profesora-Licenciada en Lengua Inglesa
     
     
    Martes 18 de octubre de 17.30 a 19.30
    Campus Nuestra Señora del Pilar

    Inscripción: lenguas@usal.edu.ar

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Charla: “The 1916 Rising”
    (Actividad curricular abierta)
     
    En el marco de las cátedras de Historia de la Cultura y de Lengua Inglesa de las carreras de la Escuela de Lenguas Modernas.
    Auspiciada por la Cátedra Extracurricular de Estudios Irlandeses.
     
     
    Dermot Keogh
    UniversityCollege Cork, Irlanda
     
    Confirmar asistencia: lenguas@usal.edu.ar
     
    Jueves 22 de septiembre | 10.00
    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    Charla: “La Metodología en Enseñanza Avanzada de Interpretación de Conferencias”
    (Actividad Curricular)
     
    Experiencias con alumnos de interpretación en simultánea al idioma A. Efectividad de metodologías implementadas en cursos de posgrado de interpretación. Presentación de sus libros electrónicos destinados a intérpretes con Español C.
     
     
    Martín Soriano
    Intérprete de Conferencia
    Master en Profesorado de Interpretación
    Université of Géneve, Suiza
    Miembro de la Asociación Internacional de Intérpretes (AIIC)
     
    Martes 20 de septiembre | 18.30

    Actividad para alumnos de 3º y 4º año de Interpretación de Conferencias de la USAL.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    “Herramientas CAT: consejos para una elección inteligente”
    (Actividad Curricular abierta)
     
    Comparación de las ventajas y desventajas de las distintas herramientas disponibles para que el traductor pueda realizar una decisión inteligente según su necesidad real.
     
    Trad. Pub. Paula Alicia Ferrari 
    Traductora pública de inglés
     
     
     
    Turno noche: Lunes 29 de agosto | 18 hrs.
    Turno mañana: Miércoles 31 de agosto | 10 hrs.

     

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas
     
     
    Programa:
     
    1. Introducción
    a. Concepto de herramienta CAT.
    b. Beneficios de usar herramientas CAT.
    c. Concepto de memoria de traducción local y memoria de traducción remota.
    2. Trados Studio 2014. La opción de su versión “Light”. 
    3. MemoQ. 
    4. Wordfast PRO y Wordfast Anywhere. 
    5. Comparación entre Wordfast, Trados y MemoQ teniendo en cuenta los siguientes conceptos:
    a. Herramienta amigable para el usuario. 
    b. Manejo de Terminología. 
    c. Manejo de memorias de traducción.
    d. Filtros para búsquedas.
    e. Control de cambios.
    f. Creación y administración de proyectos.
    g. Compatibilidad entre herramientas. Formato TMX.
    6. Concepto de herramientas de calidad automática: presentación de Xbench.
    7. Conclusiones finales.
    8. Preguntas.
     
    Brindarán a los participantes un handout con links de utilidad para que ellos exploren cada una de las herramientas y se sientan motivados a descargar DEMOS y asistir a tutoriales en línea. 
     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Curso: Estudios Contrastivos del inglés y del español
    (RRNº03/16)
     
     
    Con el objetivo de complementar el área curricular de Estructuras Comparadas y fomentar en los alumnos el estudio de casos para avanzar sobre temas que le permitan al alumno llevar a cabo una comparación sistemática de las estructuras lingüísticas del inglés y el español en todos sus niveles y generar predicciones sobre las áreas y niveles de mayor dificultad en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera.
     
     
    Prof. Marcelo F. Videtta
    Lic. en Lengua Inglesa
     
     
    Destinatarios: Estudiantes de las carreras de Lenguas Modernas en Inglés que hayan aprobado la asignatura curricular Estructuras Comparadas. Actividad No Arancelada – Se otorgarán certificados de asistencia
     
    Se requiere inscripción previa. Enviar nombre, apellido y DNI a: lenguas@usal.edu.ar.
     
     
    Viernes | 10 a 13 hrs.
    Del 26 de agosto al 14 de octubre

     

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Taller de Gramática Inglesa: A kaleidoscope of structures to enhance your Practice in Syntactic Analysis
    (RRNº398/16)
     
     
    Prof. María Ester Moreno
    Profesora en inglés
    Prof. Marina Álvarez
    Licenciada en Interpretación de Conferencias en Inglés
    Prof. Eleonora Bianco
    Licenciada en Lengua Inglesa
     
    Destinatarios: Estudiantes de grado de las carreras de Lenguas Modernas (en Inglés). Actividad No Arancelada – Se otorgarán certificados de asistencia
    Se requiere inscripción previa a lenguas@usal.edu.ar
     
    Miércoles | 13.30 a 15.30 hs.
    31 de agosto Prof. Bianco
    14 de setiembre Prof. Álvarez
    28 de setiembre Prof. Moreno

     

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Curso de extensión de posgrado: ANALYSING AND WRITING EFFECTIVE SHORT STORIES. 
    (RRNº230/16)

    Espacio de reflexión y creación literaria, tomando al cuento como herramienta para el análisis de la efectividad en el uso de la lengua. Objetivo: Analizar las técnicas utilizadas por distintos autores para la creación de cuentos en lengua inglesa y brindar a los participantes orientación con respecto a la producción propia, en un ámbito de intercambio y reflexión. Al tratarse de un curso-taller, los contenidos y la práctica se dividen en tres módulos que pueden realizarse de manera independiente. 

    Prof. Inés García Botana  

    Traductora Científico-Literaria de inglés.

    Se requiere inscripción previa. Enviar nombre, apellido y DNI a: lenguas@usal.edu.ar.

     
    Martes | 18 a 20 hs.
    Módulo I: agosto (9, 16, 23 y 30)
    Módulo II: septiembre (6, 13, 20 y 27)
    Módulo III: octubre (4, 11, 18 y 25)
     
    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    JORNADA DE ACTUALIZACIÓN SOBRE LA LENGUA ESPAÑOLA "CORRECCIÓN DE TRADUCCIONES DE TEXTOS PERIODÍSTICOS. INTERFERENCIAS MORFOSINTÁCTICAS"

     
    A cargo de la Trad. Públ. y Corr. Alejandra Patricia Karamanian
    Sábado 25 de junio de 2016 de 10.00 a 13.00
    Inscripción: desde el 1 hasta el 23 de junio 

    Este seminario taller propone un espacio de reflexión sobre las interferencias morfosintácticas en textos traducidos o en textos escritos en español, que podemos detectar en la prensa escrita nacional e internacional. En el primer módulo, abordaremos algunas nociones básicas sobre el concepto de géneros discursivos; daremos una clasificación de textos periodísticos y veremos ejemplos de interferencias morfosintácticas. En el segundo módulo, corregiremos distintos fragmentos de textos periodísticos. 

    PROGRAMA
    10.00-11.25 Primer módulo: El concepto de género discursivo (Mijail Bajtin). La traducción periodística (Cortés Zahorras). Clasificación de los textos periodísticos (Álex Grijelmo). Interferencias morfosintácticas en la traducción (García González).
    11.40-13.00 Segundo módulo: Práctica de corrección: la noticia.

    INSCRIPCIÓN: En la sede de la Fundación LITTERAE, Avda. Callao 262 Piso 3.°-1022 Buenos Aires; tel./fax: (54-11) 4371-4621. Días y horarios de atención: de lunes a viernes, de 9.00 a 13.00 o de 16.30 a 20.30. Por correo electrónico: fundacion.litterae@gmail.com
    ARANCEL DE LA JORNADA $ 250 
    Deberá abonarlo en la Fundación o mediante un depósito en el Banco Galicia a nombre de
    Fundación LITTERAE. El comprobante de la operación será enviado por correo electrónico (fundacion.litterae@gmail.com) o por fax (4371-4621) con sus datos y el nombre de la Jornada en que se inscribe. 

    NOTA: La vacante queda reservada con el pago del arancel.

    Los miembros de la Casa del Corrector tendrán un 10 % de descuento. DATOS PARA REALIZAR DEPÓSITO O TRANSFERENCIA BANCARIOS 
    BANCO GALICIA
    CUENTA N.º 9 750-032-7-128-5 (a nombre de FUNDACIÓN LITTERAE)
    CUIT N.º 30-64077965-5 
    CBU N.º 0070128630009750032753

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Panel "ALGUNOS PROBLEMAS PRÁCTICOS EN LA TRADUCCIÓN LITERARIA"
    Organizado por la Escuela de LETRAS, USAL (FLEO).
    Jueves 16 de junio | 18hs. en el Aula Magna.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Conferencia “La labor de los intérpretes en el ámbito político-diplomático internacional"

    por el Traductor e Intérprete Walter Kerr

    UNR, ROSARIO - Actividad libre y gratuita - Jueves 16 de junio | 18hs.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    "Desafíos éticos frente al diseño del trabajo de campo en investigación"

    Presentación en la II JORNADA INTERDISCIPLINARIA DE ÉTICA E INVESTIGACIÓN de la Facultad de PSICOLOGÍA y PSICOPEDAGOGÍA en Pilar.

    Proyecto: El método de la ecología de recursos (ecology of resources method) y su aplicación para el desarrollo del conocimiento colectivo a través de las TICs” (VRID 1540)
     
    Dra. Ofelia Veltri, MBE – Directora
    Trad. Verónica Repetti – Investigadora asistente
     
     
     
    14 de junio de 2016 | 11.45hs.
    Aula del Lago, Delegación Pilar.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Taller de TOMA DE NOTAS en consecutivas extensas (ADICA)

    Dictado por: Etienne van Dam, Intérprete de Conferencias. 
    Fecha: 11 de junio de 10:00 a 18:00 hs
    Inscripción: tesorero@adica.org.ar

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Conferencia para alumnos de la Escuela de Lenguas Modernas, sobre oportunidades del programa: "FOREIGN LANGUAGE ASSISTANT"

    Inscripción: http://bit.ly/1TXJCvI

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     
    Simposio: "INTERDEPENDENCIA: DESAFÍOS del SIGLO XXI"
     
    Organizado por el Consejo Argentino para las Relaciones Internacionales (CARI) y el Irish Institute for International and European Affairs (IIEA), con el apoyo de la Cátedra Extracurricular de Estudios Irlandeses de la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL. 
    Nuestros graduados y alumnos avanzados de Interpretación de Conferencias en inglés colaborarán con la interpretación simultánea de los oradores.
    6 y 7 de Junio | 9.00 - Uruguay 1037, CABA.
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

     

    VISITA MUSEO DE LA CASA ROSADA (Actividad Curricular)
     
    Actividad curricular de la asignatura: Traducción de Derecho Público, a cargo del Prof. Edgardo J. España, para los alumnos de 4º año de las comisiones del Traductorado Público de las sedes CABA y Pilar.
     
    Miércoles, 1 Junio, 2016 - 11:30
    MUSEO DE LA CASA ROSADA/ MUSEO DEL BICENTENARIO

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     
     
    Presentación del libro “NACIONALISMO y DISAPORAS: LOS CASOS VASCO E IRLANDÉS EN ARGENTINA (1862-1922)" 

    Autora: Mg. María Eugenia Cruset

    Expondrán sobre la importante investigación llevada a cabo por María Eugenia Cruset, Martha Ruffini (doctora en Historia, investigadora Independiente CONICET, docente e investigadora de la Universidad Nacional de Quilmes) y Guillermo Mac Loughlin Breard (historiador y genealogista. Director del periódico irlandés “The Southern Cross”).

     

    “LA COLONIA OVEJERA IRLANDESA DE VENADO TUERTO”

    Disertante: Dr. Roberto Landaburu Al mismo tiempo, el Dr. Roberto Landaburu, de origen vasco, autor de “Irlandeses en la Pampa Gringa: curas y ovejeros” y “Eduardo Casey. Vida y Obra", disertará sobre la migración irlandesa en Venado Tuerto y la instalación de la primera y única colonia ovejera irlandesa allí.

    Jueves 26 de mayo de 2016, a las 19
    Sala Juan L. Ortiz, Biblioteca Nacional 

    (donde se desarrolla la Exhibición “Irlanda 1916-2016”)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    VISITA HONORABLE CONGRESO DE LA NACIÓN (Actividad Curricular)

    Actividad curricular de la asignatura: Traducción de Derecho Público, a cargo del Prof. Edgardo J. España, para los alumnos de 4º año de las comisiones del Traductorado Público de las sedes CABA y Pilar.
     
    Jueves, 12 Mayo, 2016 - 09:00 a 10:00
    Honorable Congreso de la Nación

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    SHAKESPEARE 1616-2016 - JORNADA DE PROFESORES UCA
    Conferencia: Lo no-humano como personaje en Macbeth. (RRInst)
    Prof. Malvina Aparicio
    Cuando escritura y ecología intersectan, emerge una perspectiva de abordaje del texto que los estudios literarios estadounidenses reconocen desde hace unos 20 años como Ecocrítica. Aplicada al discurso shakesperiano más recientemente, esta perspectiva ofrece posibilidades novedosas de exploración de su obra dramática y modos de apropiación de la misma para concretizaciones teatrales en los términos del lugar y de la época donde las representaciones se realicen. Esta aproximación apunta a despertar en actores y audiencias una conciencia del contexto dentro del cual la palabra del poeta cobra significado. Algunos pasajes e imágenes de la tragedia de Macbeth servirán de apoyo a la presente propuesta.
     
    Jueves, 12 Mayo, 2016 - 11:00 a 12:30
    (9.30 a 10.30: Ortodoxia y heterodoxia en la traducción de los poemas de Shakespeare. Dr. Miguel Montezanti)
    Auditorio Santa Cecilia UCA
    Inscripción previa: Inscripción online: http://www.uca.edu.ar/index.php/site/index/es/uca/facultad-de- filosofia-y-letras/extension/actividades-de- extension-2016/

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Conferencia:

    Desafíos de la lengua materna para el traductor de hoy. 

    (Actividad Curricular abierta)

     Dr. Manuel Ramiro Valderrama

    Doctor en Filología hispánica

    El Dr. Ramiro Valderrama compartirá con los alumnos de nuestras carreras de Traducción e Interpretación su experiencia en las áreas de traducción y comunicación intercultural, traducción entre variedades del español (traducción interlectal), prosodia y ortografía. Oportunidad para reforzar y darle contexto a las unidades temáticas curriculares de las materias de las carreras mencionadas.

    Jueves, 19 de mayo de 2016 | 11 hs.

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Cursos: CICLO DE TRADUCCiÓN AUDIOVISUAL (AATI)
    - Herramientas básicas y traducción de subtitulado (Mayo)
    - Adaptación de traducciones para doblaje (Junio)
    - Problemas recurrentes en la traducción de material audiovisual (Septiembre)

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Conferencia: El humor en los textos audiovisuales: una cuestión de intersecciones. (RRNº167/16)

     Dr.Juan José Martínez Sierra

    Doctor en Traducción

    Martes, 26 de abril de 2016 de 18.30 a 20.30

     

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Videoconferencia:

    World Shakespeare Project. 

    (RRNº230/16)

    Dra. Sheila Cavanagh, Doctora en Inglés

    Interacción en base a textos seleccionados de W. Shakespeare
     
    Martes, 17 de mayo de 2016, de 10 a 11

     

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

    La actividad se desarrollará en inglés.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Charla-Taller: 

    Nuevos horizontes en el sector de la traducción(RRNº230/16)

     
     
     
     
    Lic. Nuria San Martín Ricart
    Magister en Traducción Audiovisual
     
    Viernes, 29 de abril de 11 a 13

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Charla para alumnos de una Graduada, intérprete de juicios en St. Louis Missouri, EE.UU. (Actividad Curricular)

    María Laura ANGEL, graduada de la carrera de Interpretación, compartirá sus experiencias relacionadas con la interpretación y traducción en Estados Unidos, sus experiencias con casos que ha tenido en el ejercicio de la profesión y trámites necesarios para validar el título para trabajar allí. Excelente oportunidad para obtener de primera mano experiencias reales como refuerzo y contexto a muchas de las actividades que realizan nuestros alumnos en clase y en la práctica.

    Lunes 25 de abril, a las 20.00.

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

    Visita Obra de Teatro "La señorita Julia" (Actividad Curricular)
     
    Actividad curricular de la asignatura Literatura Inglesa I, para que los alumnos vean la obra de teatro "LA SEÑORITA JULIA", de August Strindberg, dirigida por Cristina Banegas, acompañados por la Profesora Malvina APARICIO, titular de la cátedra y dos docentes de la Escuela.
     

    Sábado 23 de abril | 21hs.
    Centro Cultural de la Cooperación, Avda. Corrientes 1543
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    ENTREGA DE PREMIOS XIV CONCURSO DE CUENTOS CORTOS Y ENSAYOS EN LENGUA INGLESA 2015 
     
    ¡Felicitamos a los ganadores del Concurso!
     
     
    Categoría: Cuento
     
    1º premio: My Proud Freedom
    Zimmemann, Victoria - Leslie Knope
    2º premio: Down the promenade
    Rivera, Alexis Pablo - Bob Smith
    3º premio: The Craftsman
    Scherger, Emanuel - Matthew Dogfonos
    4º premio: Wild Party
    Franco Riveros, Evelyn V. - Serindipity
    1º mención especial:
    Fired
    Ercoli, Juan Andrés - Esteban Rey
    2º mención especial:
    The Lady from the Alley
    Tiranti, Daniela - Mariana García
     
     
    Categoría: Ensayo
     
    1º premio: Mind your own feathers
    Fernández, Melisa Rocío - Selkie
    2º premio: Filling In The Blanks
    Freidenberg, Francisco - The Gronk
    3º premio: The problem with silence
    Batalla, Eliza - N. J. Thurston
    4º premio: On a Common Wealth
    D'Agostino, Nicole Florencia - Nymphadora
    1º mención especial:
    On the Virtues of Social Degradation
    Larrieu-let, Eric Andrés - Loveweird
    2º mención especial:
    On Students of Translation (… A what?)
    Iannantuono, Lucía - Alcedonia
     
     
    Miembros del TRIBUNAL EVALUADOR: Dr. Héctor Valencia, Prof. Rosa María Donati, Prof. Inés García Botana, Prof. Alicia Zaballa, Prof. Laura D´Isernia, Prof. Lilian Hreljac.
     
    La entrega de premios y menciones se realizará el miércoles 13 de abril, a las 17, en el Aula Magna de la Escuela.

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

     

    Conferencia: 

    "Roger Casement y su diario de la Amazonia: de testigo a revolucionario."

    Miércoles, 02 de marzo, a las 19.

    Aula Magna de la Escuela de Lenguas Modernas

    En el marco de la Cátedra Extracurricular de Estudios Irlandeses de la Escuela de Lenguas Modernas, que busca focalizar en el estudio y difusión de la cultura irlandesa y los vínculos culturales y académicos entre Irlanda y Argentina, se realizará esta conferencia para difundir la obra de Roger Casement, diplomático, escritor y nacionalista irlandés, en función de la visita de la Dra. Laura Izarra (Universidad de San Pablo, Brasil), estudiosa de los diarios del escritor irlandés.
     
     
    Roger Casement fue un diplomático británico, nacido en Irlanda, que militó activamente en la causa del nacionalismo irlandés. Es famoso por su actividad contra los abusos del sistema colonial en el Congo y en la región del Amazonas, así como por sus negociaciones con Alemania inmediatamente antes del Levantamiento de Pascua en Irlanda. Descubierto y detenido por las autoridades británicas en 1916, fue acusado de traición y condenado a la pena capital. Roger Casement ha inspirado el libro El sueño del celta, del premio nobel de literatura Mario Vargas Llosa.
     
    Para esta actividad, la Embajada de Irlanda proporcionará material fotográfico para una muestra sobre el autor: "ROGER CASEMENT EN IBEROAMÉRICA: El caucho, la Amazonia y el mundo atlántico, 1884-1916", a exhibirse durante la semana de la conferencia en la Escuela de Lenguas Modernas. 
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
    FUNDACIÓN LITTERAE

       FORMACIÓN DEL TRADUCTOR CORRECTOR EN LENGUA ESPAÑOLA 

     
    (CURSO A DISTANCIA PARA TRADUCTORES RESIDENTES EN LA REPÚBLICA ARGENTINA)  
    CONVENIO FUNDACIÓN LITTERAE COLEGIO DE TRADUCTORES PÚBLICOS  DE  LA CIUDAD
    DE BUENOS AIRES 
     
    DIRECTORA ACADÉMICADra. Alicia María Zorrilla
    DURACIÓNdos cuatrimestres  
    INICIACIÓN DEL CURSO: en cualquier mes del año
    REQUISITOS: Los alumnos deberán poseer título terciario o universitario
    de Traductor.
    DEDICACIÓN REQUERIDAcuatro horas semanales  
     
    OBJETIVOS:  
    •  Perfeccionar a los traductores en el uso del español.
    •  Mejorar su nivel de escritura.
    •  Actualizar sus conocimientos sobre la normativa del español.
    •  Determinar las normas de correcta expresión escrita y oral de nuestra lengua.
    •  Lograr que el traductor sea corrector de sus propios trabajos. 
     
    PROGRAMA: El programa comprende la enseñanza-aprendizaje de todas las normas actuales para la correcta expresión escrita del idioma español, avaladas por todas las Academias de la Lengua Española, y de los temas gramaticales que debe conocer un traductor; por ejemplo: el estudio completo de la oración, la correlación de los tiempos verbales, el gerundio, las preposiciones, el significado preciso de las palabras, el uso de mayúsculas y de minúsculas, el uso de las letras, etcétera.  
     
    ASIGNATURAS QUE CONSTITUYEN EL CURSO: 
    Primer cuatrimestre Gramática de la Lengua EspañolaNormativa Lingüística Española 
    Segundo cuatrimestre Introducción a la Corrección de TextosNormativa de la Redacción  
     
    SISTEMA DE EVALUACIÓN: Las evaluaciones parciales se llevarán a cabo mediante ejercicios que los alumnos deberán realizar en su lugar de residencia y enviar al Departamento de Enseñanza Abierta a Distancia para su correspondiente corrección a través del correo electrónico. La evaluación final se realizará en la sede de la Fundación Litterae o por correo electrónico al finalizar el segundo cuatrimestre, en la fecha que determinen sus autoridades, y consistirá en un examen escrito sobre los temas estudiados.
     
    MATERIAL DIDÁCTICO OBLIGATORIO PARA EL SEGUIMIENTO DEL CURSO: Normativa lingüística española y corrección de textosLa estructura de las palabras enespañolEl uso de la puntuación en españolLas palabras y los númerosEl uso del verbo y del gerundio en españolEl español de los traductores; Diccionario de las preposiciones españolas. Norma y uso, de Alicia María Zorrilla; Diccionario panhispánico de dudas (2005); Claves gramaticales para el corrector y el traductor de textos; Donde dice... Debiera decir..., de Alberto Gómez Font.  
     
    CERTIFICADO DE SEGUIMIENTO DEL CURSO: El alumno que solo apruebe los trabajos y que no rinda el examen final recibirá un certificado de seguimiento del curso. Si rinde el examen final, recibirá un certificado de aprobación del curso expedido por ambas instituciones.  
     
    TUTORÍA: La tutoría será ejercida por las profesoras responsables de la carrera desde elDepartamento de Enseñanza Abierta a Distancia, que funciona en la sede de la Fundación. Los alumnos podrán comunicarse con ellas —personalmente, por teléfono o por correo electrónico— cuantas veces lo crean conveniente.  
     
    INSCRIPCIÓN: La inscripción se realizará en el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, Avda. Corrientes 1834-1045 Buenos Aires; tel./fax: (54-11) 4373-7173, cursos@traductores.org.ar.
     
    Luego deberán presentar el comprobante de inscripción y pago en la sede de la Fundación LITTERAE, Avda. Callao 262 Piso 3.° 1022 Buenos Aires; tel./fax: (54-11) 4371-4621. Días y horarios de atención: de lunes a viernes, de 9.00 a 13.00 o de 14.30 a 20.00. Por correo electrónico:fundacion.litterae@gmail.com 
     
     
    ARANCELES DEL CURSO   DOS CUOTAS CUATRIMESTRALES DE $ 3.100.-
     
    NOTA:Los libros deberán abonarse aparte. 
     
    Deberá abonar la suma correspondiente a la bibliografía en la Fundación mediante un depósito en el Banco Galicia a nombre de Fundación LITTERAE. El comprobante de la operación será enviado por correo electrónico fundacion.litterae@gmail.com o por fax (4371-4621) con sus datos.
     
    DATOS PARA REALIZAR DEPÓSITO O TRANSFERENCIA BANCARIOS 

    BANCO GALICIA  CUENTA N.º 9 750-032-7-128-5

    (a nombre de FUNDACIÓN LITTERAE

    CUIT N.º 30-64077965-5 CBU N.º 0070128630009750032753

     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     
     

     

     

     

    A partir del 1º de marzo de este año, la Escuela de Lenguas Modernas pasa a depender directamente del Rector, transformándose en una nueva Unidad Académica de la Universidad del Salvador.

    Trad. Púb. Paula Ortiz, MBA
    Directora

     

    # La Escuela

    USAL

    history      Reseña

    INGRESO
    IDIOMAS
    ACTIVIDADES
    INVESTIGACIÓN
    NOTICIAS
    El 16 de abril de 1956 el R.P. Avelino Gómez Ferreyra S.J. inició con asiento en el Colegio La Salle el Instituto de Historia y Letras. El 1º de abril de 1957 comienza a funcionar con dos Departamentos: el de Historia y el de Letras.
    Dentro del Departamento de Letras funcionaba la sección de Idiomas Modernos, que preparaba profesionales de idiomas e intérpretes-traductores. Es por ello que el 1º de abril de 1958 se crea el Departamento de Lenguas Modernas. 
    Un año después, y debido a su numerosa población estudiantil, se separa del departamento de Letras y se constituye el Departamento de Lenguas Modernas. Una vez formada definitivamente la Universidad del Salvador y sus distintas facultades, la sección de lenguas integra la Facultad de Historia y Letras ya con la categoría de Escuela. La Facultad la integraban la Escuela de Historia, la Escuela de Letras, la Escuela de Geografía y la Escuela de Lenguas Modernas. A comienzos de los años 70, se desprende de la Escuela de Geografía, la Escuela de Turismo. A fines de los años 90, la Facultad de Historia y Letras se une con Filosofía, pasando a llamarse Facultad de Filosofía, Historia y Letras, siempre contando con la Escuela de Lenguas Modernas como uno de sus integrantes históricos. A comienzos del nuevo milenio, se reestructura nuevamente la Facultad, creándose la Facultad de Filosofía y Letras y la Facultad de Historia, Geografía y Turismo. La Escuela de Lenguas forma parte de la Facultad de Filosofía y Letras hasta que finalmente, en el año 2015, se desprende de la Facultad y se convierte en una Unidad Académica independiente como Escuela de Lenguas Modernas dependiente directamente de Rectorado. 
    Como departamento, formaba profesores en lengua inglesa y francesa; esta última se mantuvo hasta fines de los años 60 y comienzos de los 70. Cuando pasa a brindar formación universitaria, se agrega la carrera de Traductor Público en Inglés, ya que este título lo puede otorgar únicamente una institución universitaria. El mismo es reconocido al finalizar la década de los 60 por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, pasando a formar nuestros graduados parte del Colegio mediante la obtención de su matrícula profesional. También se había incluido la formación de Traductores Científico-Literarios e Intérpretes de Conferencias. Hasta comienzos de los 70, los profesores tenían su formación en metodología de una lengua extranjera y todas las materias pedagógicas dentro del mismo plan estudio de la Escuela. Pero una vez creada la Facultad de Ciencias de la Educación y de la Comunicación Social, esta última comienza a brindar la formación pedagógica otorgando el título de Profesor Universitario para todas las disciplinas que se enseñaban en la Universidad, a través del Ciclo Pedagógico Universitario. La Escuela de Lenguas Modernas se ajusta al cambio creando dos títulos: Bachiller en Inglés y Bachiller Superior en Inglés. Mientras cursaban el tercer año de cualquiera de las cuatro carreras, podían comenzar el Ciclo Pedagógico y obtener ambos títulos. La Escuela formaba como hasta entonces traductores, intérpretes y bachilleres completando la formación con el Ciclo Pedagógico para obtener dos títulos de grado, el de Traductor Público o Traductor Científico-Literario e Intérprete y el de Profesor Universitario. Los Bachilleres y Bachilleres Superiores tenían tres títulos, Bachiller en Inglés, Bachiller Superior en Inglés, y Profesor Universitario. Cabe destacar que las mentoras de este cambio fueron, por las Autoridades de la Universidad, la Dra. María Mercedes Terrén y, por la Escuela de Lenguas Modernas, la Prof. María Josefa Casalis.
    La Escuela siguió su camino y actualizándose. A principios de los años 90, se agrega el título de Licenciado en Lengua Inglesa para los Bachilleres Superiores que cursaran un año más. Luego el Ministerio de Educación considera a la licenciatura como título de grado con un cursado mínimo de cuatro años e inmediatamente la Escuela adopta el sistema y lleva a cuatro años la Licenciatura en Lengua Inglesa y, a su vez, crea la Licenciatura en Interpretación de Conferencias en Inglés. En el año 1996, el Ministerio de Educación aprueba el Doctorado en Lenguas Modernas con Especialización en Inglés, Francés, Italiano, Portugués y Alemán. El cursado del mismo se mantiene hasta el año 2006, doctorándose más de 46 profesionales. Se le dio de esta manera una oportunidad a todos aquellos que por distintos motivos no podían ir al exterior a cursarlo. Una deuda con la sociedad argentina que cumplimos.
     
    Últimos años
    Atenta a los nuevos desafíos formativos, en orden a la renovación curricular y los nuevos diseños, modificaron sus planes de estudios las carreras de: Licenciatura en Lengua Inglesa, Licenciatura en Interpretación de Conferencias en Inglés, Traductorado Científico Literario de Inglés, Traductorado Público de Inglés. La Escuela siguió creciendo incorporando, ya en el nuevo milenio, las carreras de Traductor Público en Portugués y Científico- Literario en Portugués. Hace dos años, el Ministerio de Educación apróbó el Traductorado Público en Italiano, y en 2018 el Traductorado Científico-Literario en Italiano.
    La Escuela de Lenguas Modernas participó activamente desde 1996 hasta 2010 en todos los planes de reconversión de institutos terciarios. Estuvo presente con una cohorte en Venado Tuerto, una cohorte en Bahía Blanca, dos cohortes en Gualeguachú, dos cohortes en Posadas, una cohorte en Pergamino, dos cohortes en Rosario, dos cohortes en San Isidro, dos cohortes en Ramos Mejía y una cohorte en San Antonio de Padua. También estuvo presente en la Universidad de Caxias do Sul con el Doctorado en Lenguas Modernas, formando 12 doctores en lengua portuguesa.
    Las actividades de extensión universitaria y transferencia académica han ocupado en los últimos años un rol de importancia, con actividades científicas tales como  jornadas, seminarios y concursos. Merecen ser mencionadas las acciones académicas con participación específica de los alumnos en eventos académicos, a través de su colaboración en la organización de cursos y otras.
    Cabe mencionar especialmente la publicación “Ideas” que comenzó tímidamente a comienzos del 2000 con dos ediciones de la Revista. En la actualidad, se acaba de publicar tercer número de la Revista Científica Ideas (segunda época), ámbito pensado para la expresión de los que día a día trabajan, investigan o se interesan por las lenguas modernas. Cabe destacar que se trata de una publicación de carácter plurilingüe.
    Desde hace 16 años, ininterrumpidamente, la Escuela organiza el concurso literario en Lengua Inglesa para alumnos de nivel terciario y universitario. 
    Asimismo, la Escuela lleva organizadas cuatro ediciones de las Jornadas Internacionales de Lengua Inglesa, abarcando distintos temas: fonética y fonología; estudios sobre traducción e interpretación; variedad de la literatura en inglés; y cultura de los países de habla inglesa, con invitados internacionales y nacionales de altísimo nivel académico. Este año se desarrollará la quinta edición "Nuevos desafíos para la trandsformación académica".
    Hace ya muchos años, la Escuela se abrió a la comunidad dando clases gratuitas a instituciones sin fines de lucro y asistiendo en traducciones e interpretaciones a instituciones que lo requerían, como forma de vinculación con el medio. También se colabora internamente con todas la unidades académicas de nuestra universidad con traducciones de resúmenes para las publicaciones científicas, conferencias, libros y todo tipo de material escrito. Asímismo se colabora con las interpretaciones de congresos, ya sea en forma consecutiva o simultánea. 
    A mediados de 2015, se crea la Cátedra Extracurricular sobre Estudios Irlandeses, en virtud de los sólidos vínculos que existen entre nuestra Casa de Estudios y la comunidad argentino-irlandesa, a través de la propuesta formal de la Embajada de Irlanda. La cátedra tiene como objetivo constituirse en foco de difusión de la cultura irlandesa, en sus manifestaciones lingüísticas, literarias e históricas, y en la de los inmigrantes irlandeses en la Argentina y sus descendientes. 
    En materia de Investigación, hace ocho años se comenzó en el ámbito de la Escuela con grupos de investigación integrados por docentes de la casa, alumnos y, en algunos casos, también se contó con el aporte de notables profesores externos. En julio de 2015, se crea el Instituto de Investigación en Lenguas Modernas que tiene por finalidad fomentar la inserción de docentes, graduados y estudiantes en actividades de investigación, experimentación adaptativa y en la producción académica. De igual modo, se busca enriquecer la actividad docente, la formación de estudiantes, el campo laboral de los graduados y los contenidos curriculares con los aportes del campo de la investigación, y contribuir a la Carrera de Investigadores de la Universidad del Salvador.
    Cabe destacar el apoyo incondicional de todos los docentes que pertenecieron a nuestra casa. Profesores fundadores como + Elena Lascurain, + María Josefa Casalis, + María Marta Diez, + Clara Artaza, + Elena MacGaw, + Elena Gómez Pérez, todos los que siguen fieles a nuestra Escuela y toda la nueva generación de graduados que se quedaron en la USAL y, de alguna manera, son los que inspiran para seguir adelante con ideas nuevas y constructivas. 
    Todos ellos trabajaron y trabajan  “PARA MAYOR GLORIA DE DIOS”.
    (Aporte del Dr. Héctor Valencia, Ex Director).
     

    supervisor_account      Autoridades

     

    DIRECTORA

    Trad. Púb, Dra. Paula Ortiz, MBA

    A cargo de la Dirección de las carreras de Licenciatura en Interpretación de Conferencias en Inglés, Licenciatura en Lengua Inglesa y Traductorados en Portugués. 
    Tecnología y Sist. de información

     

    Secretaria Académica
    Prosecretaria Académica
    Directora de las carreras de Traductorado en inglés
    Investigación, Extensión y Relaciones Institucionales, Secretaria de Redacción Revista IDEAS
    Colaborador académico
    Extensión y Tutorías, Coordinador de Idiomas DUI, Secretario de Redacción Revista IDEAS
    Asesora académica en Pilar
    Coordinación en Pilar
    Promoción e Ingreso
     
    Directores de carreras
    Directora de las carreras de Traductorado en inglés
    Director de las carreras de Traductorado en italiano
     
    Consejo Académico (D.D.Nº147/2016)    
    Norma Andrada Malvina Aparicio Susana Biasi 
    Jorge Converso Paula de Estrada Rosa María Donati
    Edgardo España Marco Luccón Paula Ortiz
    Silvia Paredes Valencia Verónica Repetti Néstor Saporiti
    Héctor Valencia Ofelia Veltri Marta Torres
     
    Secretaría Administrativa      
    Secretaria Administrativa
    Prosecretario Administrativo
    Sandra Coria Sergio López
           
           
     
     

    local_library     Cuerpo Docente

    ABOSO, EUGENIA
    ACUÑA, R.P. HUGO
    AGUILAR, GABRIELA 
    ALBANO, HILDA 
    ANDRADA, NORMA
    APARICIO, MALVINA (E) 
    ARGUL, ALEJANDRA
    ARREGHINI, MÓNICA
    BARNA, SILVINA
    BARQUET, JAVIER
    BARREIRO, LAURA N.
    BASILE, GASTÓN (i)
    BELLAZZI, Ma. SOL
    BERGUENFELD JAQUELINA
    BIANCO, ELEONORA 
    BIASI, SUSANA JOSEFINA (E)
    BORICH, MATÍAS
    BORTOLATO, BÁRBARA
    BRESSI, HERNAN
    CAIRO, MARÍA EUGENIA
    CALLEJO, MARÍA LUZ
    CAPELLI, FRANCESCA
    CAPUTO, NORBERTO
    CARRETERO, LUCIA BELEN
    CIAMPAGNA, LISANDO
    CICCARELLI, MARISA
    CONTINI, LAVINIA
    CONVERSO, JORGE ABEL
    CORONEL, ANGEL
    CRESPO, CAROLINA C.
    CRUSET, Ma. EUGENIA (i)
    CUÑA ANTÚNES, JORGE
    CZYRKA, JUAN JAVIER
    DE AGOSTINI, VALERIA
    DE GALVAGNI, FLORENCIA
    DEL RÍO, Ma. FERNANDA
    DEMARCHI, Pablo
    DESTÉFANO, NATALIA
    D'ISERNIA, LAURA MABEL
    DONATI ROSA MARIA (E)
    ELETA MONICA
    ELIGGI, MA. GRACIELA (i)
    ESCOBAR, RODOLFO
    ESPAÑA, EDGARDO JORGE
    FABIAN, JORGE LUIS
    FERNANDEZ FAVARON, JUAN P
    FERRARO, CECILIA
    FERRETTI, JUAN
    FILONI, DANIEL
    FRATTIN, MARIA CECILIA
    GALLEGOS, MARCELA
    GARCÍA PARODI, MARIAM
    GARGIULO, MICAELA
    GÓMEZ  BELART, NURIA
    GONZALEZ LEONI, MARIANO
    GOROSTEGUI, CARLOS
    GRANÁ, LEONARDO EMANUEL
    GUERRA, FEDERICO AGUSTÍN
    HARMAN, JUSTIN (i)
    HEINRICH, ELIANA 
    HRELJAC, LILIAN MARIANA
    IGLESIAS ARAUJO SILVA, LARA
    INACIO, AUGUSTO GABRIEL
    JORGE CARRANZA, EZEQUIEL 
    JOSTIC, SONIA
    KADYSZ, ANALÍA
    KEEGAN, VIVIANA
    KODNIA, LEONEL
    KRSUL, SANTIAGO DANIEL
    LIBARDI, MAGALI
    LIBONATI, SOLANA
    LÓPEZ, ANDREA FABIOLA
    LUCCÓN, MARCO
    MARTIN, ADRIANA
    MARTINS LANZONI, FLAVIA
    MEALLA, ELOY
    MENDEZ NETO, CARLA
    MILIO, DALILA N.
    NIELSEN, PABLO MAERSK 
     
     
    ORTIZ, PAULA 
    OBLAK, TANIA
    PAGLIARO, ANA LAURA
    PAGNANELLI, MARCELA
    PALICIO, NATALIA
    PANDOLFI, MARIA EMILIA  
    PAREDES, VALENCIA SILVIA 
    PEDDIS, MIRKO 
    PÉREZ ESCORIHUELA, ROMINA
    PEREZ LEON BARRETO, CONSTANZA
    PETRONE, Ma. del PILAR
    PODESTÁ BRIGNOLE, AGUSTÍN
    POLASTRI, FEDERICO
    POLICASTRO, PATRICIA
    POU, MARINA
    PROFITTI, NATALIA
    REPETTI, MARÍA VERÓNICA 
    RODRÍGUEZ, ANDREA
    ROSATO, DANIELA
    ROTHAR, JOSÉ ALFREDO
    SAPORITI, NÉSTOR DANTE
    SAVINI, AGUSTINA
    SFORZA, NORA HEBE
    SLY, ALEJANDRO
    SUÁREZ, NANCY
    URE SANTIAGO
    VALENCIA HÉCTOR (E)
    VALINOTI MARTÍN 
    VANINETTI, ANGÉLICA
    VELTRI OFELIA (E)
    VENTOSINOS LUCIA
    VIDETTA MARCELO 
    VOMMARO, GISELLA 
    ZABALA FRANCISCO
    ZABALLA ALICIA
    ZAMUDIO BERNASCONI, LUCIANA
    ZUNINO MARÍA CECILIA 
     
     

    bookmark_border     Ingreso

    PREGUNTAS FRECUENTES
     

    Condiciones de Ingreso a la Escuela

      

    SOLICITÁ una ENTREVISTA VIRTUAL para CONOCER NUESTRAS CARRERAS.

    MAIL: ingresolenguas@usal.edu.ar Horario: de 10 a 19 h

    Información sobre el CURSO y EXAMEN de INGRESO (inglés)

    Pueden ingresar:

    Bachilleres, Bachilleres Especializados, Peritos Mercantiles, Técnicos y otros con certificado final de estudios de nivel medio.

    Requisitos:
    Título certificado único de estudios secundarios (original debidamente legalizado y fotocopia), o constancia de alumno del último año del colegio secundario;
     
    2 fotos 4 x 4, fondo blanco o color claro;
     
    D.N.I. (original y fotocopia de las dos primeras hojas);
     
    Abonar aranceles correspondientes;
    Durante la cuarentena, enviar foto o escaneo de estos elementos a ingresolenguas@usal.edu.ar
    Abonar aranceles correspondientes;
    Una vez inscripto deberás:

    Aprobar el examen de ingreso obligatorio (más Información) o el Oxford Test of English (B2 o superior - Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas - MCER). La Escuela ofrece un Curso de ingreso optativo preparatorio para el examen de ingreso.

    Contar con el aval del nivel de idioma por el Director o docente a cargo.

    Contar con el aval del nivel de idioma por el Director o docente a cargo.
    Para completar el ingreso deberás:
     Elegir día y horario para realizar el Curso de Ambientación Universitaria CAU (obligatorio), a cargo del Centro de Orientación, Ambientación e Ingreso, dirigido a transmitir los fundamentos académicos que sustentan la tarea de formación integral emprendida por la Universidad, y que les permiten a los interesados una decisión consciente en la elección de la Institución en que cursarán sus estudios.
     Dirigirte a la Facultad y elegir el turno para cursar (sólo en el caso de la sede CABA).
     
     Una vez que ingreses, deberás completar el Curso de Nivelación Universitario: Lenguaje Científico y Académico. Su objetivo es compartir conceptos y actividades de lecto-comprensión para introducirte en las particularidades del discurso científico académico. Estos conocimientos potenciarán tus habilidades para alcanzar un pensamiento crítico y reflexivo a lo largo de tu carrera universitaria.
     En Marzo se realiza un encuentro-taller de Iniciación, de carácter obligatorio, destinado a facilitar el conocimiento mínimo e indispensable para iniciar tus estudios universitarios. En este curso tendrás la oportunidad de conocer a las autoridades y director de tu carrera y nuestra metodología de trabajo. Asimismo, conocerás las reglamentaciones vigentes que regularán tu relación como alumno con la USAL y todos los servicios que te brinda nuestra Universidad como complemento de la formación académica.
     
    Las carreras se cursan en:

    Lavalle 1878 – CABA - Tel.:/Fax: 4372-5115 / 6201 -  E-mail: lenguas@usal.edu.ar

    TRADUCTORADO CIENTÍFICO LITERARIO EN INGLES / TRADUCTORADO PÚBLICO EN INGLES

    Horario de clases: Turno Mañana: 08 a 14 h - Turno Noche: 18 a 23 h

    LICENCIATURA EN LENGUA INGLESA

    Horario de clases: Turno Mañana: 08 a 14 h

    LICENCIATURA EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS EN INGLES

    Horario de clases: Turno Noche: 18 a 23 h

    TRADUCTORADO CIENTÍFICO LITERARIO Ó PÚBLICO EN ITALIANO Ó PORTUGUÉS

    Horario de clases: Turno Noche: 18 a 23 h

    Campus “Ntra. Sra. del Pilar”. Champagnat 1599 – Ruta Panamericana Acceso Norte - Km.54.5 – (B1630AHU)  Pilar Bs. As. Tel.:0230-4431260/1/2 - E-mail: lenguaspilar@usal.edu.ar

    TRADUCTORADO CIENTÍFICO LITERARIO EN INGLES / TRADUCTORADO PÚBLICO EN INGLES / LICENCIATURA EN LENGUA INGLESA / LICENCIATURA EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS EN INGLES

    Horario de clases:Turno Mañana: 9 a 14 h

     

    Carreras de Grado

    USAL
    Interpretación de Conferencias en Inglés
    Lengua Inglesa
    Traductorado Científico Literario en Portugués
    Traductorado Científico-Literario en Inglés
    Traductorado Científico-Literario en Italiano
    Traductorado Público de Inglés
    Traductorado Público de Italiano
    Traductorado Público en Portugués

    Carreras de Posgrado

    USAL
    Especialización en Interpretación Pericial
    Postítulo de Especialización Docente de Nivel Superior en Lengua y Cultura Italianas. A Distancia.

    Contacto

    USAL
    ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS

    Lavalle 1854 C1051ABB
    Ciudad Autonóma de Buenos Aires - Argentina
    Tel: (54-11) 4372-4261/ 4372-6201-Tel/Fax: (54-11) 4372-5115

    Champagnat 1599 C1630AHU
    Pilar, Pcia. de Buenos Aires, Argentina
    Pabellón 1, Of. 15 y 10, PB.
    Tel: (0230) 443-1260/1/2 interno 2874