Universidad del Salvador | #USALIZATE

ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS

Sede CABA Lavalle 1854 C1051ABB
Ciudad Autonóma de Buenos Aires - Argentina
Tel: (54-11) 4372-4261/ 4372-6201
Tel/Fax: (54-11) 4372-5115
Delegación PILAR Champagnat 1599 C1630AHU
Pilar, Pcia. de Buenos Aires, Argentina
Pabellón 1, Of. 15 y 10, PB.
Tel: (0230) 443-1260/1/2 interno 2855


(+549)11 3891 2792

Escuela de Lenguas Modernas

USAL

    ¿Qué hacen nuestros docentes?

     

    2018

     
    Verónica Repetti, integró la mesa redonda La traducción como diálogo cultural entre Argentina e Irlanda, junto con María Graciela Eliggi (UNLPam) y la coordinación de Vitor Alevato (UFF), y presentó la ponencia "La traducción como puente hacia la comunicación intercultural entre Irlanda y Argentina“ en nombre propio y de Paula Ortiz.
    Asimismo, coordinó en represntación de AEIS, la mesa redonda integrada por Eduardo Cormick (writer) “Estanislao & Patricio Lynch in The History of Chile” y Maria Eugenia Cruset (Universidad Nacional de La Plata) “Irish nationalism in Chile: a first approximation to the source”
     

     
    Andrea López, docente de las cátedras de Interpretación consecutiva e Interpretación simultánea de la Escuela, supervisó la primera práctica académica de interpretación simultánea de las alumnas María Victoria Cucchiaro, Bianca Dasso y Julieta Yoverno, en la disertación de la Prof. Anne Andronikof, durante la Jornada de ADEIP, en el auditorio de la Facultad de Psicología y Psicopedagogía de la USAL. Se utilizó el equipamiento portátil de traducción simultánea de la Escuela.
     
     
     

     
     
     
     
     
    Marco Luccón, docente de Fonética y Fonología inglesas I, II y III y Nancy Suarez, de Fonética y Fonología inglesa I y II, con el Dr. Hector Ortiz Lira, en el encuentro para especialistas organizado por la Universidad Nacional de San Martín, el jueves 23 de agosto. 
     
     
     
     

     
    María Eugenia Cairo, docente de la Escuela de Lenguas Modernas, nos cuenta sobre su experiencia en Chicago, donde ha culminado sus estudios en la Maestría en Literatura Española en Loyola University. 
    “Mi experiencia en Chicago ha sido y sigue siendo realmente maravillosa. Es una ciudad única y he conocido gente que me llevo para toda la vida. Mis clases en Loyola, tanto las que enseño como las que tomo, han sido hermosas. He aprendido mucho de mis Profesores y de mis estudiantes, y no solo en términos académicos. Tuve la oportunidad de presentar mis trabajos en simposios, de viajar y de asistir a distintas conferencias de académicos de todo el mundo. Estoy muy agradecida por esta gran oportunidad que me dio Loyola. He compartido mis días aquí con gente de todo el mundo, y eso fue fascinante y revelador. Sin lugar a dudas, ha sido una experiencia multicultural, renovadora, life-changing y, me atrevería a decir, mind-blowing. Claro que mi experiencia como estudiante y luego como Profesora en la Universidad del Salvador me ha ayudado muchísimo y estoy muy agradecida por eso. Acabo de terminar mi comprehensive exam y estoy escribiendo los papers finales. Se está cerrando una etapa que comencé hace dos años, llena de ansiedad y de incertidumbre, así que estoy triste pero contenta a la vez, feliz de haber conocido a toda esta gente maravillosa y de haber desafiado mis propios límites”.
    ¡Felicitaciones, María Eugenia!
    María Eugenia Cairo es graduada y docente de la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL.
    (24/05/2018)
     

     
     
    Ana Victoria Mazza, docente e investigadora de la Escuela de Lenguas Modernas, nos cuenta sobre su experiencia en Escocia, donde se encuentra cursando la maestría “MLitt. Modernities: Literature, Culture, Theory”. 
    “Estoy disfrutando y aprovechando todo, aprendiendo mucho de temas muy distintos y conociendo también. Terminamos de cursar a fines de marzo y la semana pasada entregué los ensayos finales de los seminarios del segundo semestre, así que con un poco menos de trabajo.  En este momento estoy empezando a trabajar en la tesis y preparándome para un simposio a mediados de mayo en el que cada maestrando presenta su proyecto de tesis a sus compañeros y docentes. Para la mía, estoy trabajando con literatura africana y ecocrítica poscolonial, con muchas ganas de hacerlo porque es la primera vez que preparo un trabajo tan largo. Se entrega a principios de septiembre”.
    A mediados de junio, la prof. Mazza presentará una ponencia en la British Shakespeare Association Conference, en Belfast, en el marco del grupo de investigación del Proyecto VRID 1618: “The non-human as a character in Shakespeare’s plays. An Ecocritical approach to the study of the first tetralogy: Henry VI (1, 2, 3) and Richard III” (Lo no humano como personaje en la dramaturgia shakespeareana. Aproximación ecocrítica a la primer tetralogía: Enrique VI (1ra, 2da y 3ra parte) y Ricardo III).
    ¡Felicitaciones, Ana Victoria!
    (24/04/2018)
     

     
    La Cátedra de Estudios Irlandeses de la Escuela de Lenguas Modernas de la USAL estuvo presente en la XXII Peregrinación a Luján de la comunidad irlandesa, adhiriendo a los festejos del día de San Patricio, el pasado 17 de marzo.
    Nos encontramos con la prof. Lilian Reljac en la Basílica de Luján. 
     

    2017

    Lara Iglesias Araujo Silva  en el primer encuentro del taller "Percurso Histórico-Cultural do Brasil de ontem e hoje".
     
     
    La profesora Lara Iglesias Araujo Silva dictó la primera de las 4 sesiones del taller "Percurso Histórico-Cultural do Brasil de ontem e hoje", en el marco de la cátedra Cultura Brasileña de las carreras de Traductorado Público y Científico-Literario en Portugués, para alumnas de la carrera de Traductorado Público de Portugués.
    (04/10/2017)

    Gabriela Aguilar nos cuenta sobre el diseño de actividades en educación a distancia.
     
     
    La profesora e investigadora Gabriela Aguilar brindó una capacitación para colegas investigadores sobre el diseño de actividades para Educación a Distancia, en la que analizó diversas herramientas que optimizan la ejecución de proyectos educativos virtuales. (Actividad del Instituto de Investigación en Lenguas Modernas - PI 1540 El método de la Ecología de Recursos (Ecology of Resources Method) y su aplicación para el desarrollo del conocimiento colectivo a través de las TICs).
    (15/09/2017)

    Cecilia Zunino dió un workshop en LEC 2017 (Lincoln Educators' Conference), Buenos Aires.
     
    La profesora Cecilia Zunino participó de la Lincoln Educators' Conference 2017, Bueno Aires, una jornada "paper free", el 8 de septiembre, con su workshop "Lessons in 360": "The aim is to show that one single teacher may lecture one particular subject, but including a variety of disciplines in its process. This enables the student to grasp meaning through the "intelligence" they feel more at ease with. It's deaming big and aiming higher, but it's possible!"
    (11/09/2017)
     

    Docentes de la Escuela participaron del seminario "USAL Professional Development Workshop" para docentes de Lenguas Modernas.
     
     
    Del 1 al 4 de agosto, se realizó el seminario "USAL Professional Development Workshop" para docentes de la Escuela Lenguas Modernas, a cargo del Prof. Dennis Briacult, PhD, como capacitación para formadores de docentes no especializados en el idioma, que dictan asignaturas en inglés. Se formó a nuestros docentes especialistas en inglés para capacitar a docentes de otras disciplinas en el manejo y transmisión de las herramientas y conocimientos para la conducción de una clase completamente en inglés. Participaron: Gabriela Aguilar, Laura D´Isernia, Gloria  Fernández, Marco  Luccón, Paula Ortiz, Silvia Alejandra Pedreira, Melina Petinatto, Patricia  Policastro , Verónica  Repetti, Andrea  Rodríguez, Diana Scoreanzi, Carolina Veiga, Sara Victoria Zapata y Alicia Zaballa.
    En una segunda etapa, el 8, 9 y 10, se realizó el Taller de capacitación - Herramientas para el dictado de clases en inglés, capacitación y formación actualizada sobre aspectos relativos al desarrollo curricular, manejo de vocabulario específico y formas de evaluación en un segundo idioma a los docentes de la universidad aptos para brindar cursos en inglés. Participaron docentes de otras unidades académicas de la universidad, que dictarán materias de otras disciplinas en idioma inglés en un futuro. Nuestros docentes actuaron como facilitadores bajo la guía del Dr. Bricault.
    ¡Gracias a todos!
     
    (7/08/2017)

    Bienvenida al profesor visitante Dr. Dennis Bricault.
     
     
    Damos la bienvenida al profesor Dennise Bricault de North Park University, quien dictará diversos seminarios y talleres para docentes de inglés en las sedes CABA y Pilar de la Escuela de Lenguas Modernas: "USAL Professional Development Workshop for teachers of English"Taller de capacitación - herramientas para el dictado de clases en inglés (RRNº457/17)"Assessment in EFL courses." y "Ideas for adding cultural topics to your lessons.".
     
    Foto: María Paula Guáqueta Ramírez (DCI-USAL), Dennis Bricault, Paula ortiz, Verónica Repetti, Pablo Guzzetti (DCI-USAL).
     
     
    (31/07/2017)

    Investigadoras y docentes presentaron investigación del Instituto de Investigación en LLMM en Simposio de la UNLP.
     
     
    El 23 de junio de 2017, las investigadoras y docentes Ofelia Veltri, Verónica Repetti, Gabriela Aguilar y Andrea Rodríguez, junto a las alumnas practicantes Teresita Fox y Ana Laura Pagliaro, presentaron ponencia sobre el proyecto "El método de la ecología de recursos (ecology of resources method) y su aplicación para el desarrollo del conocimiento colectivo a través de las TICs.”, en el Simposio: Variedades y variaciones lingüísticas: conformación y archivo de corpus II, desarrollado en el marco de las Jornadas Internacionales “Las lenguas del archivo” de la Facultad de humanidades y Ciencias de la Educación, Universidad Nacional de La Plata.
    (24/06/2017)

    Nuestra profesora Romina Pérez Escorihuela realizó la locución del acto de Colación de Grado.
     
     
     
     
    La prof. Romina Pérez Escorihuela, docente de Interpretación Consecutiva I de la carrera de Licenciatura en Interpretación de Conferencias en inglés, realizó la locución del acto de Colación de Grado de la Escuela de Lenguas Modernas, el pasado 22 de Junio. Romina es intérprete graduada de la USAL, Traductora de portugués y, actualmente, se encuentra estudiando Locución en ISEC.
     
    ¡Muchas gracias Romina!
     
     
     
     
     
     
     
     
    (24/06/2017)

    Valeria De Agostini y Néstor Saporiti, intérpretes durante la misión empresarial Argentina-Italia.
     
     
    Valeria De Agostini y Néstor Saporiti, docentes de nuestra carrera de Traductorado Público de Italiano, traduciendo en el Palacio San Martín, 
    durante la misión empresarial Argentina-Italia, el pasado 8 de mayo, con motivo de la visita del presidente italiano Sergio Mattarella a la Argentina.
    (15/5/2017)

    Nuestro docente, Néstor Saporiti, tradujo la entrevista al escritor Alessandro Baricco, en la Feria del Libro.
     
     
    El pasado 6 de mayo, en la Feria del Libro, el Prof. Trad. Néstor Saporiti, coordinador y docente titular de Lengua Italiana en nuestra carrera de Traductorado Publico de Italiano, ofició de traductor en la entrevista al escritor Alessandro Baricco realizada por el Director de la Biblioteca Nacional, Alberto Manguel.
    (15/5/2017)
     

     

     

    2016

    Colación de grado de profesores Eméritos de la USAL. 
     
    El martes 25 de octubre, en el Auditorio San Ignacio de Loyola, recibieron sus diplomas como profesoras Eméritas de la Escuela de Lenguas Modernas nuestras docentes:
    Ofelia Veltri,
    Ofelia Grubissich e
    Inés García Botana. 
     
    ¡Felicitaciones!
     
     

    ¡Feliz día del Profesor de la Universidad del Salvador!
     
     

     
    Desde la Escuela de Lenguas Modernas, queremos agradecer a nuestros Profesores Eméritos por dar y brindarse con generosidad y sencillez a sus alumnos, a nuestra Escuela y a nuestra Universidad, en todos estos años de servicio activo, comprometido, diligente y creativo.
     
     

    Reunión del cuerpo docente.
     
    El miércoles 27 de abril, se desarrolló la reunión del cuerpo docente de la Escuela de Lenguas Modernas, con el objetivo de informar, analizar y evaluar lo relacionado con la vida académica de la Unidad durante el 2015, y plantear inquietudes, proponer y planificar las actividades para el 2016. Durante la reunión, los docentes y académicos expresaron sus inquietudes, sugerencias y propuestas en un intercambio de ideas cordial, culminando con un distendido encuentro de camaradería.
    ¡Muchas gracias a todos!
     
     

    Nuestro docente, Federico Guerra, fue el primero en preguntar en el Encuentro con jóvenes Emprendedores con el Presidente Obama.
     
     
    Federico Guerra, profesor de Historia de la Cultura y de Derecho en las carreras de la Escuela de Lenguas Modernasparticipó en el Encuentro con Jóvenes Emprendedores que el Presidente Barack Obama mantuvo en su visita a la Argentina, convocados por la Embajada de Estados Unidos a través de la DCI.
     
     
     

    CAPACITACIÓN sobre software de traducción TRADOS
     
    Se realizó la capacitación sobre el software de traducción TRADOS, destinada a docentes de las cátedras de traducción de la Escuela, a cargo de Horacio Ricciardelli, Production Manager de Se Bue - Argentina, licenciatarios de SDL. El año pasado, la Escuela adquirió 10 licencias universitarias del software para uso de alumnos y docentes en el nuevo laboratorio de informática y, además, participa del University Program de SDL Trados.
    La primera parte incluyó la descripción de los temás básicos para el uso del sistema. La segunda, revisó temas de manejo profesional de la herramienta en situaciones reales de trabajo.
    En esta oportunidad, asistieron docentes, académicos y graduados. Se prevé realizar otra capacitación para mediados de año. Las cátedras de traducción incorporarán esta herramienta a sus currículas como parte de la formación de nuestros alumnos de traducción. 
     

    2015

    REUNIONES CON EL CUERPO DOCENTE
     
    El lunes 11 y martes 12, en la sede Centro, y el martes 19 y jueves 21, en la Delegación Pilar de la Escuela de Lenguas Modernas, se desarrollaron las primeras reuniones del cuerpo docente, presididas por su Directora, la Trad. Púb. Paula Ortiz, MBA.
    El encuentro tuvo como principal objetivo la presentación de la nueva gestión de la Escuela y abrir el canal de comunicación para expresar inquietudes, sugerencias e información sobre todo aquello relacionado con la vida académica de la Unidad.

    Participaron cerca de 60 docentes de la Escuela y las reuniones se desarrollaron con muy buena aceptación y disposición de los mismos.


    Visita a la Universidad de Bath, UK (RRNº326/15)
     

    La Dra. Ofelia Veltri visitó la Universidad de Bath, UK, Departamento de Lenguas Modernas, Posgrado, en respuesta a un interés por profundizar la investigación sobre el impacto de la tecnología en el desarrollo cognitivo, una de las especialidades de la Universidad. El Director del Departamento, Dr. Santiago Sánchez, gestiono entrevistas con académicos del área, (Dr. Harry Kutcha, entre otros) y facilitó el uso de la Biblioteca especializada, durante esta estadía.
    Se conversó sobre la posibilidad de una investigación conjunta futura y de la participación de alumnos de posgrado en trabajos de campo.
    El objetivo central de esta visita fue acceder a material bibliográfico de reciente publicación y a profundizar un intercambio futuro que permita al grupo de investigación de la USAL ampliar la red de integrantes en sus trabajos de campo (fieldwork).
     

     

    # La Escuela

    USAL

    history      Reseña

    INGRESO
    IDIOMAS
    ACTIVIDADES
    INVESTIGACIÓN
    NOTICIAS
    El 16 de abril de 1956 el R.P. Avelino Gómez Ferreyra S.J. inició con asiento en el Colegio La Salle el Instituto de Historia y Letras. El 1º de abril de 1957 comienza a funcionar con dos Departamentos: el de Historia y el de Letras.
    Dentro del Departamento de Letras funcionaba la sección de Idiomas Modernos, que preparaba profesionales de idiomas e intérpretes-traductores. Es por ello que el 1º de abril de 1958 se crea el Departamento de Lenguas Modernas. 
    Un año después, y debido a su numerosa población estudiantil, se separa del departamento de Letras y se constituye el Departamento de Lenguas Modernas. Una vez formada definitivamente la Universidad del Salvador y sus distintas facultades, la sección de lenguas integra la Facultad de Historia y Letras ya con la categoría de Escuela. La Facultad la integraban la Escuela de Historia, la Escuela de Letras, la Escuela de Geografía y la Escuela de Lenguas Modernas. A comienzos de los años 70, se desprende de la Escuela de Geografía, la Escuela de Turismo. A fines de los años 90, la Facultad de Historia y Letras se une con Filosofía, pasando a llamarse Facultad de Filosofía, Historia y Letras, siempre contando con la Escuela de Lenguas Modernas como uno de sus integrantes históricos. A comienzos del nuevo milenio, se reestructura nuevamente la Facultad, creándose la Facultad de Filosofía y Letras y la Facultad de Historia, Geografía y Turismo. La Escuela de Lenguas forma parte de la Facultad de Filosofía y Letras hasta que finalmente, en el año 2015, se desprende de la Facultad y se convierte en una Unidad Académica independiente como Escuela de Lenguas Modernas dependiente directamente de Rectorado. 
    Como departamento, formaba profesores en lengua inglesa y francesa; esta última se mantuvo hasta fines de los años 60 y comienzos de los 70. Cuando pasa a brindar formación universitaria, se agrega la carrera de Traductor Público en Inglés, ya que este título lo puede otorgar únicamente una institución universitaria. El mismo es reconocido al finalizar la década de los 60 por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires, pasando a formar nuestros graduados parte del Colegio mediante la obtención de su matrícula profesional. También se había incluido la formación de Traductores Científico-Literarios e Intérpretes de Conferencias. Hasta comienzos de los 70, los profesores tenían su formación en metodología de una lengua extranjera y todas las materias pedagógicas dentro del mismo plan estudio de la Escuela. Pero una vez creada la Facultad de Ciencias de la Educación y de la Comunicación Social, esta última comienza a brindar la formación pedagógica otorgando el título de Profesor Universitario para todas las disciplinas que se enseñaban en la Universidad, a través del Ciclo Pedagógico Universitario. La Escuela de Lenguas Modernas se ajusta al cambio creando dos títulos: Bachiller en Inglés y Bachiller Superior en Inglés. Mientras cursaban el tercer año de cualquiera de las cuatro carreras, podían comenzar el Ciclo Pedagógico y obtener ambos títulos. La Escuela formaba como hasta entonces traductores, intérpretes y bachilleres completando la formación con el Ciclo Pedagógico para obtener dos títulos de grado, el de Traductor Público o Traductor Científico-Literario e Intérprete y el de Profesor Universitario. Los Bachilleres y Bachilleres Superiores tenían tres títulos, Bachiller en Inglés, Bachiller Superior en Inglés, y Profesor Universitario. Cabe destacar que las mentoras de este cambio fueron, por las Autoridades de la Universidad, la Dra. María Mercedes Terrén y, por la Escuela de Lenguas Modernas, la Prof. María Josefa Casalis.
    La Escuela siguió su camino y actualizándose. A principios de los años 90, se agrega el título de Licenciado en Lengua Inglesa para los Bachilleres Superiores que cursaran un año más. Luego el Ministerio de Educación considera a la licenciatura como título de grado con un cursado mínimo de cuatro años e inmediatamente la Escuela adopta el sistema y lleva a cuatro años la Licenciatura en Lengua Inglesa y, a su vez, crea la Licenciatura en Interpretación de Conferencias en Inglés. En el año 1996, el Ministerio de Educación aprueba el Doctorado en Lenguas Modernas con Especialización en Inglés, Francés, Italiano, Portugués y Alemán. El cursado del mismo se mantiene hasta el año 2006, doctorándose más de 46 profesionales. Se le dio de esta manera una oportunidad a todos aquellos que por distintos motivos no podían ir al exterior a cursarlo. Una deuda con la sociedad argentina que cumplimos.
     
    Últimos años
    Atenta a los nuevos desafíos formativos, en orden a la renovación curricular y los nuevos diseños, modificaron sus planes de estudios las carreras de: Licenciatura en Lengua Inglesa, Licenciatura en Interpretación de Conferencias en Inglés, Traductorado Científico Literario de Inglés, Traductorado Público de Inglés. La Escuela siguió creciendo incorporando, ya en el nuevo milenio, las carreras de Traductor Público en Portugués y Científico- Literario en Portugués. Hace dos años, el Ministerio de Educación apróbó el Traductorado Público en Italiano, y en 2018 el Traductorado Científico-Literario en Italiano.
    La Escuela de Lenguas Modernas participó activamente desde 1996 hasta 2010 en todos los planes de reconversión de institutos terciarios. Estuvo presente con una cohorte en Venado Tuerto, una cohorte en Bahía Blanca, dos cohortes en Gualeguachú, dos cohortes en Posadas, una cohorte en Pergamino, dos cohortes en Rosario, dos cohortes en San Isidro, dos cohortes en Ramos Mejía y una cohorte en San Antonio de Padua. También estuvo presente en la Universidad de Caxias do Sul con el Doctorado en Lenguas Modernas, formando 12 doctores en lengua portuguesa.
    Las actividades de extensión universitaria y transferencia académica han ocupado en los últimos años un rol de importancia, con actividades científicas tales como  jornadas, seminarios y concursos. Merecen ser mencionadas las acciones académicas con participación específica de los alumnos en eventos académicos, a través de su colaboración en la organización de cursos y otras.
    Cabe mencionar especialmente la publicación “Ideas” que comenzó tímidamente a comienzos del 2000 con dos ediciones de la Revista. En la actualidad, se acaba de publicar tercer número de la Revista Científica Ideas (segunda época), ámbito pensado para la expresión de los que día a día trabajan, investigan o se interesan por las lenguas modernas. Cabe destacar que se trata de una publicación de carácter plurilingüe.
    Desde hace 16 años, ininterrumpidamente, la Escuela organiza el concurso literario en Lengua Inglesa para alumnos de nivel terciario y universitario. 
    Asimismo, la Escuela lleva organizadas cuatro ediciones de las Jornadas Internacionales de Lengua Inglesa, abarcando distintos temas: fonética y fonología; estudios sobre traducción e interpretación; variedad de la literatura en inglés; y cultura de los países de habla inglesa, con invitados internacionales y nacionales de altísimo nivel académico. Este año se desarrollará la quinta edición "Nuevos desafíos para la trandsformación académica".
    Hace ya muchos años, la Escuela se abrió a la comunidad dando clases gratuitas a instituciones sin fines de lucro y asistiendo en traducciones e interpretaciones a instituciones que lo requerían, como forma de vinculación con el medio. También se colabora internamente con todas la unidades académicas de nuestra universidad con traducciones de resúmenes para las publicaciones científicas, conferencias, libros y todo tipo de material escrito. Asímismo se colabora con las interpretaciones de congresos, ya sea en forma consecutiva o simultánea. 
    A mediados de 2015, se crea la Cátedra Extracurricular sobre Estudios Irlandeses, en virtud de los sólidos vínculos que existen entre nuestra Casa de Estudios y la comunidad argentino-irlandesa, a través de la propuesta formal de la Embajada de Irlanda. La cátedra tiene como objetivo constituirse en foco de difusión de la cultura irlandesa, en sus manifestaciones lingüísticas, literarias e históricas, y en la de los inmigrantes irlandeses en la Argentina y sus descendientes. 
    En materia de Investigación, hace ocho años se comenzó en el ámbito de la Escuela con grupos de investigación integrados por docentes de la casa, alumnos y, en algunos casos, también se contó con el aporte de notables profesores externos. En julio de 2015, se crea el Instituto de Investigación en Lenguas Modernas que tiene por finalidad fomentar la inserción de docentes, graduados y estudiantes en actividades de investigación, experimentación adaptativa y en la producción académica. De igual modo, se busca enriquecer la actividad docente, la formación de estudiantes, el campo laboral de los graduados y los contenidos curriculares con los aportes del campo de la investigación, y contribuir a la Carrera de Investigadores de la Universidad del Salvador.
    Cabe destacar el apoyo incondicional de todos los docentes que pertenecieron a nuestra casa. Profesores fundadores como + Elena Lascurain, + María Josefa Casalis, + María Marta Diez, + Clara Artaza, + Elena MacGaw, + Elena Gómez Pérez, todos los que siguen fieles a nuestra Escuela y toda la nueva generación de graduados que se quedaron en la USAL y, de alguna manera, son los que inspiran para seguir adelante con ideas nuevas y constructivas. 
    Todos ellos trabajaron y trabajan  “PARA MAYOR GLORIA DE DIOS”.
    (Aporte del Dr. Héctor Valencia, Ex Director).
     

    supervisor_account      Autoridades

     

    DIRECTORA

    Trad. Púb, Dra. Paula Ortiz, MBA

    Directora del Instituto de Investigación en Lenguas Modernas
    Directora de la Especialización en Interpretación Pericial
    A cargo de la Dirección de las carreras de Licenciatura en Lengua Inglesa, Licenciatura en Interpretación de Conferencias en Inglés, y Traductorados en Portugués. 
    Asesor Técnico Pedagógico, Coordinador de Idiomas CI
    Tecnología y Sist. de información

    Secretaria Académica
    Coordinación de Docencia
    Prosecretaria Académica
    Directora de las carreras de Traductorado en inglés
    Investigación, Extensión y Relaciones Institucionales, Secretaria de Redacción Revista IDEAS
    Asesora académica en Pilar
    Colaboradora académica a cargo de la Coordinación en Pilar
    Promoción e Ingreso de la Escuela de Lenguas Modernas
    Colaborador académico
    Responsable Área de Tecnología y Laboratorios
     
    Directores de carreras
    Directora de las carreras de Traductorado en inglés
    Director de las carreras de Traductorado en italiano
     
     
           
     
    Consejo Académico (D.D.Nº147/2016)    
    Norma Andrada Malvina Aparicio Susana Biasi 
    Paula de Estrada Rosa María Donati Edgardo España
    Juan A. Ferretti Paula Ortiz Silvia Paredes Valencia
    Verónica Repetti Néstor Saporiti Héctor Valencia
    Ofelia Veltri Flavia Martins Lanzoni Rafael Abuchedid
     
    Secretaría Administrativa      
    Secretaria Administrativa
    Sergio López
    Sandra Coria Martín Elizalde
           
           
     
     

    local_library     Cuerpo Docente

    ABUCHEDID, RAFAEL
    ADUNA, CAMILA
    AGUILAR, GABRIELA 
    ALBANO, HILDA 
    ALMAGRO, LUCÍA
    ANDRADA, NORMA (E)
    APARICIO, MALVINA (E) 
    ARGUL, ALEJANDRA
    ARREGHINI, MÓNICA (I)
    BARENSTEIN, JULIÁN
    BARNA, SILVINA
    BARQUET, JAVIER
    BASILE, GASTÓN (I)
    BELLAZZI, Ma. SOL
    BIANCO, ELEONORA 
    BIASI, SUSANA JOSEFINA (E)
    BORTOLATO, BÁRBARA
    BRESSANO, CATALINA
    CAIRO, MARÍA EUGENIA
    CALDERÓN, MARÍA LAURA
    CALLEJO, MARÍA LUZ
    CAPELLI, FRANCESCA
    CAPUTO, NORBERTO
    CARRETERO, LUCIA BELEN
    CARTEAU, JULIETA
    CIAMPAGNA, LISANDO
    CICCARELLI, MARISA
    CONTARELLI, MARíA PAULA
    COSTALES, SANDRA
    CRUSET, Ma. EUGENIA
    CUÑA ANTÚNES, JORGE
    DE AGOSTINI, VALERIA
    DE GALVAGNI, FLORENCIA
    DEMARCHI, FRANCO
    DEMARCHI, PABLO
    D'ISERNIA, LAURA MABEL
     
    DONATI ROSA MARIA (E)
    ESPAÑA, EDGARDO JORGE
    FARAGASSO, ROMINA
    FARíAS, MARíA SOL
    FAZZIO, MARÍA del ROSARIO
    FERNANDEZ FAVARON, JUAN P
    FERNANDEZ, MELISA ROCíO
    FERRARO, CECILIA
    FERRERO, ESTEFANíA
    FERRETTI, JUAN
    FILONI, DANIEL
    FRATTIN, MARIA CECILIA
    GABRIELE, CLAUDIA
    GALLEGOS, MARCELA
    GARCÍA PARODI, MARIAM
    GARGIULO, MICAELA
    GÓMEZ  BELART, NURIA
    GOROSTEGUI, CARLOS
    GRANÁ, LEONARDO EMANUEL
    GUERRA, FEDERICO AGUSTÍN
    GUTIERREZ, CANDELARIA
    HARMAN, JUSTIN (i)
    HEINRICH, ELIANA 
    HRELJAC, LILIAN MARIANA
    IGLESIAS ARAUJO SILVA, LARA
    JORGE CARRANZA, EZEQUIEL 
    KADYSZ, ANALÍA
    KEEGAN, VIVIANA
    KRSUL, SANTIAGO DANIEL (I)
    LIBONATI, SOLANA
    LIAUDAT, FRANCISCO
    LÓPEZ, ANDREA FABIOLA
    MARTIN, ADRIANA
    MARTINEZ OCHAB, CAROLINA
    MARTINS LANZONI, FLAVIA
    MORENO, JUAN CRUZ
    NIELSEN, PABLO MAERSK 
    ORTIZ, PAULA 
    OBLAK, TANIA
    PAGNANELLI, MARCELA
    PANDOLFI, MARIA EMILIA  
    PAREDES, VALENCIA SILVIA 
    PASQUALI, PALOMA
    PEDDIS, MIRKO 
    PEÑA ARROYAVE, ALEJANDRO
    PEREZ LEON BARRETO, CONSTANZA
    PÉREZ de CASAL, VIRGINIA
    PERTICONE, ANDREA
    PEYRANO, PILAR
    PODESTÁ BRIGNOLE, AGUSTÍN
    POLICASTRO, PATRICIA
    POU, MARINA
    PROFITTI, NATALIA
    PROSDOCIMI, LUCÍA
    REPETTI, MARÍA VERÓNICA 
    RODRÍGUEZ, ANDREA
    RODRÍGUEZ, JEREMÍAS
    ROTHAR, JOSÉ ALFREDO
    SÁNCHEZ, MARIANA
    SAPORITI, NÉSTOR DANTE
    SAVINI, AGUSTINA
    SCARPATTI, Ma. VICTORIA
    SFORZA, NORA HEBE
    SISCAR, SOLEDAD
    SLY, ALEJANDRO
    SORIA, ANALíA
    URE SANTIAGO
    VALENCIA HÉCTOR (E)
    VALINOTI MARTÍN 
    VELTRI OFELIA (E)
    VIDETTA MARCELO 
    VOMMARO, GISELLA 
    ZABALA FRANCISCO (I)
    ZAMUDIO BERNASCONI, LUCIANA
     

    bookmark_border     Ingreso

    PREGUNTAS FRECUENTES
     

    Condiciones de Ingreso a la Escuela

      

    SOLICITÁ una ENTREVISTA VIRTUAL para CONOCER NUESTRAS CARRERAS.

    MAIL: ingresolenguas@usal.edu.ar Horario: de 10 a 19 h

    Información sobre el CURSO y EXAMEN de INGRESO (inglés)

    Pueden ingresar:

    Bachilleres, Bachilleres Especializados, Peritos Mercantiles, Técnicos y otros con certificado final de estudios de nivel medio.

    Requisitos:
    Título certificado único de estudios secundarios (original debidamente legalizado y fotocopia), o constancia de alumno del último año del colegio secundario;
     
    2 fotos 4 x 4, fondo blanco o color claro;
     
    D.N.I. (original y fotocopia de las dos primeras hojas);
     
    Abonar aranceles correspondientes;
    Enviar foto o escaneo de estos elementos a ingresolenguas@usal.edu.ar
    Abonar aranceles correspondientes;
    Una vez inscripto deberás:

    Aprobar el examen de ingreso obligatorio (más Información) o el Oxford Test of English (B2 o superior - Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas - MCER) o el B2 Competency de Path International Examinations

    La Escuela ofrece un Curso de ingreso optativo preparatorio para el examen de ingreso.

    Contar con el aval del nivel de idioma por el Director o docente a cargo. La Escuela ofrece un Curso nivelatorio virtual de italiano para los ingresantes a las carreras de italiano.

    Contar con el aval del nivel de idioma por el Director o docente a cargo.
    Para completar el ingreso deberás:
     Elegir día y horario para realizar el Curso de Ambientación Universitaria CAU (obligatorio), a cargo del Centro de Orientación, Ambientación e Ingreso, dirigido a transmitir los fundamentos académicos que sustentan la tarea de formación integral emprendida por la Universidad, y que les permiten a los interesados una decisión consciente en la elección de la Institución en que cursarán sus estudios.
     Dirigirte a la Facultad y elegir el turno para cursar (sólo en el caso de la sede CABA).
     
     Una vez que ingreses, deberás completar el Curso de Nivelación Universitario: Lenguaje Científico y Académico. Su objetivo es compartir conceptos y actividades de lecto-comprensión para introducirte en las particularidades del discurso científico académico. Estos conocimientos potenciarán tus habilidades para alcanzar un pensamiento crítico y reflexivo a lo largo de tu carrera universitaria.
     En Marzo se realiza un encuentro-taller de Iniciación, de carácter obligatorio, destinado a facilitar el conocimiento mínimo e indispensable para iniciar tus estudios universitarios. En este curso tendrás la oportunidad de conocer a las autoridades y director de tu carrera y nuestra metodología de trabajo. Asimismo, conocerás las reglamentaciones vigentes que regularán tu relación como alumno con la USAL y todos los servicios que te brinda nuestra Universidad como complemento de la formación académica.
     
     
    Las carreras se cursan en:

    Lavalle 1878 – CABA - Tel.:/Fax: 4372-5115 / 6201 -  E-mail: lenguas@usal.edu.ar

    TRADUCTORADO CIENTÍFICO LITERARIO EN INGLES / TRADUCTORADO PÚBLICO EN INGLES

    Horario de clases: Turno Mañana: 08 a 14 h - Turno Noche: 18 a 23 h

    LICENCIATURA EN LENGUA INGLESA

    Horario de clases: Turno Mañana: 08 a 14 h

    LICENCIATURA EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS EN INGLES

    Horario de clases: Turno Noche: 18 a 23 h

    TRADUCTORADO CIENTÍFICO LITERARIO Ó PÚBLICO EN ITALIANO Ó PORTUGUÉS

    Horario de clases: Turno Noche: 18 a 23 h

    Campus “Ntra. Sra. del Pilar”. Champagnat 1599 – Ruta Panamericana Acceso Norte - Km.54.5 – (B1630AHU)  Pilar Bs. As. Tel.:0230-4431260/1/2 - E-mail: lenguaspilar@usal.edu.ar

    TRADUCTORADO CIENTÍFICO LITERARIO EN INGLES / TRADUCTORADO PÚBLICO EN INGLES / LICENCIATURA EN LENGUA INGLESA / LICENCIATURA EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS EN INGLES

    Horario de clases:Turno Mañana: 9 a 14 h

     
     

    Carreras de Grado

    USAL
    Interpretación de Conferencias en Inglés
    Lengua Inglesa
    Traductorado Científico Literario en Portugués
    Traductorado Científico-Literario en Inglés
    Traductorado Científico-Literario en Italiano
    Traductorado Público de Inglés
    Traductorado Público de Italiano
    Traductorado Público en Portugués

    Carreras de Posgrado

    USAL
    Especialización en Interpretación Pericial
    Postítulo de Especialización Docente de Nivel Superior en Lengua y Cultura Italianas. A Distancia.

    Contacto

    USAL
    ESCUELA DE LENGUAS MODERNAS

    Lavalle 1854 C1051ABB
    Ciudad Autonóma de Buenos Aires - Argentina
    Tel: (54-11) 4372-4261/ 4372-6201-Tel/Fax: (54-11) 4372-5115

    Champagnat 1599 C1630AHU
    Pilar, Pcia. de Buenos Aires, Argentina
    Pabellón 1, Of. 15 y 10, PB.
    Tel: (0230) 443-1260/1/2 interno 2874